
Thus will I bless thee while I live I will lift up my hands in thy name Thus will I bless barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) thee while I live chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. I will lift up nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) my hands kaph (kaf) the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power in thy name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
 New American Standard Bible (©1995) So I will bless You as long as I live; I will lift up my hands in Your name.King James Bible Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name. American King James Version Thus will I bless you while I live: I will lift up my hands in your name. American Standard Version So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name. Douay-Rheims Bible Thus will I bless thee all my life long: and in thy name I will lift up my hands. Darby Bible Translation So will I bless thee while I live; I will lift up my hands in thy name. English Revised Version So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name. Webster's Bible Translation Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name. World English Bible So I will bless you while I live. I will lift up my hands in your name. Young's Literal Translation So I bless Thee in my life, in Thy name I lift up my hands. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (62-6) quasi adipe et pinguidine implebitur anima mea et labiis laudantibus canet os meum Salmos 63:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así te bendeciré mientras viva, en tu nombre alzaré mis manos. Salmos 63:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Así Te bendeciré mientras viva, En Tu nombre alzaré mis manos. Salmos 63:4 Spanish: Reina Valera (1909) Así te bendeciré en mi vida: En tu nombre alzaré mis manos. Salmos 63:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así te bendeciré en mi vida; en tu Nombre alzaré mis manos. Salmos 63:4 Spanish: Modern Por eso te bendeciré en mi vida, y en tu nombre alzaré mis manos. Psaume 63:4 French: Louis Segond (1910) Je te bénirai donc toute ma vie, J'élèverai mes mains en ton nom. Psaume 63:4 French: Darby Ainsi je te bénirai durant ma vie, j'élèverai mes mains en ton nom. Psaume 63:4 French: Martin (1744) Et ainsi je te bénirai durant ma vie, [et] j'élèverai mes mains en ton Nom. Psaume 63:4 French: Ostervald (1744) Ainsi je te bénirai pendant ma vie; j'élèverai mes mains en ton nom. Psalm 63:4 German: Luther (1912) Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben. Psalm 63:4 German: Luther (1545) Denn deine Güte ist besser denn Leben. Meine Lippen preisen dich. Psalm 63:4 German: Elberfelder (1871) Also werde ich dich preisen während meines Lebens, meine Hände aufheben in deinem Namen. 詩 篇 63:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 還 活 的 時 候 要 這 樣 稱 頌 你 ; 我 要 奉 你 的 名 舉 手 。 詩 篇 63:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 还 活 的 时 候 要 这 样 称 颂 你 ; 我 要 奉 你 的 名 举 手 。 詩 篇 63:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我要一生称颂你,我要奉你的名举手祷告。 詩 篇 63:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我要一生稱頌你,我要奉你的名舉手禱告。  Bless Blessing Hands Lift Lifting Thus
 Bless Blessing Hands Lifting Live Praise
 Bless Blessing Hands Lifting Live Praise
Psalm 63:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |