Psalm 68:31

<< Psalm 68:31 >>

Princes shall come out of Egypt Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God
Princes
chashman  (khash-man')
apparently wealthy -- princes.
shall come out
'athah  (aw-thaw')
to arrive -- (be-, things to) come (upon), bring.
of Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
Ethiopia
Kuwsh  (koosh)
Cush (or Ethiopia), the name of a son of Ham, and of his territory; also of an Israelite -- Chush, Cush, Ethiopia.
shall soon stretch out
ruwts  (roots)
to run (for whatever reason, especially to rush) -- break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post.
her hands
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
unto God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.

New American Standard Bible (©1995)
Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.

King James Bible
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.

American King James Version
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.

American Standard Version
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.

Douay-Rheims Bible
ambassadors shall come out of Egypt: Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.

Darby Bible Translation
Great ones shall come out of Egypt; Ethiopia shall quickly stretch out her hands unto God.

English Revised Version
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.

Webster's Bible Translation
Princes shall come out of Egypt; Cush shall soon stretch out her hands to God.

World English Bible
Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.

Young's Literal Translation
Come do fat ones out of Egypt, Cush causeth her hands to run to God.

תהילים 68:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יֶאֱתָ֣יוּ חַ֭שְׁמַנִּים מִנִּ֣י מִצְרָ֑יִם כּ֥וּשׁ תָּרִ֥יץ יָ֝דָ֗יו לֵאלֹהִֽים׃

תהילים 68:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃

תהילים 68:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יֶאֱתָיוּ חַשְׁמַנִּים מִנִּי מִצְרָיִם כּוּשׁ תָּרִיץ יָדָיו לֵאלֹהִים׃

תהילים 68:31 Hebrew Bible
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(67-33) regna terrae cantate Deo canite Domino semper

Salmos 68:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
De Egipto saldrán mensajeros; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios.

Salmos 68:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
De Egipto saldrán mensajeros; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios.

Salmos 68:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.

Salmos 68:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos a Dios.

Salmos 68:31 Spanish: Modern
Vendrán dignatarios de Egipto; Etiopía extenderá sus manos hacia Dios.

Psaume 68:31 French: Louis Segond (1910)
Des grands viennent de l'Egypte; L'Ethiopie accourt, les mains tendues vers Dieu.

Psaume 68:31 French: Darby
Des grands viendront d'Égypte; Cush s'empressera d'étendre ses mains vers Dieu.

Psaume 68:31 French: Martin (1744)
De grands Seigneurs viendront d'Egypte; Cus se hâtera d'étendre ses mains vers Dieu.

Psaume 68:31 French: Ostervald (1744)
Les grands viendront d'Égypte. Cush se hâtera de tendre les mains vers Dieu.

Psalm 68:31 German: Luther (1912)
Die Fürsten aus Ägypten werden kommen; Mohrenland wird seine Hände ausstrecken zu Gott.

Psalm 68:31 German: Luther (1545)
Schilt das Tier im Rohr, die Rotte der Ochsen unter ihren Kälbern, die da zertreten um Geldes willen. Er zerstreuet die Völker, die da gerne kriegen.

Psalm 68:31 German: Elberfelder (1871)
Es werden kommen die Großen aus Ägypten; Äthiopien wird eilends seine Hände ausstrecken (O. Äthiopien, seine Hände werden eilends Gaben bringen) zu Gott.

詩 篇 68:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
埃 及 的 公 侯 要 出 來 朝 見   神 ; 古 實 人 要 急 忙 舉 手 禱 告 。

詩 篇 68:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
埃 及 的 公 侯 要 出 来 朝 见   神 ; 古 实 人 要 急 忙 举 手 祷 告 。

詩 篇 68:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有使节从埃及出来,古实人赶快向 神呈献礼物。

詩 篇 68:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有使節從埃及出來,古實人趕快向 神呈獻禮物。


Bronze Causeth Cush Egypt Envoys Ethiopia Fat Hands Haste Hasten Herself Hurry Kings Nobles Offerings Ones Pathros Princes Quickly Run Silver Stretch Stretching Submit

Bronze Causeth Cush Egypt Envoys Ethiopia Fat Great Hands Haste Hasten Herself Hurry Kings Nobles Offerings Ones Pathros Princes Quickly Run Silver Soon Stretch Stretching Submit

Bronze Causeth Cush Egypt Envoys Ethiopia Fat Great Hands Haste Hasten Herself Hurry Kings Nobles Offerings Ones Pathros Princes Quickly Run Silver Soon Stretch Stretching Submit

Psalm 68:31 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible