Psalm 78:13

Caused
Causeth
Clave
Cleaved
Cleft
Cut
Divided
Firm
Heap
Led
Massed
Sea
Side
Split
Stand
Together
Wall
Water
Waters

Caused
Causeth
Clave
Cleaved
Cleft
Cut
Divided
Firm
Heap
Led
Massed
Pass
Split
Stand
Wall
Waters
Yea

Caused
Causeth
Clave
Cleaved
Cleft
Cut
Divided
Firm
Heap
Led
Massed
Pass
Split
Stand
Wall
Waters
Yea
<< Psalm 78:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
He divided the sea and caused them to pass through, And He made the waters stand up like a heap.

King James Bible
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.

American King James Version
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.

American Standard Version
He clave the sea, and caused them to pass through; And he made the waters to stand as a heap.

Douay-Rheims Bible
He divided the sea and brought them through: and he made the waters to stand as in a vessel.

Darby Bible Translation
He clave the sea, and caused them to pass through; and made the waters to stand as a heap;

English Revised Version
He clave the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.

Webster's Bible Translation
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as a heap.

World English Bible
He split the sea, and caused them to pass through. He made the waters stand as a heap.

Young's Literal Translation
He cleft a sea, and causeth them to pass over, Yea, He causeth waters to stand as a heap.

תהילים 78:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בָּ֣קַע יָ֭ם וַיַּֽעֲבִירֵ֑ם וַֽיַּצֶּב־מַ֥יִם כְּמֹו־נֵֽד׃

תהילים 78:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בקע ים ויעבירם ויצב־מים כמו־נד׃

תהילים 78:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בָּקַע יָם וַיַּעֲבִירֵם וַיַּצֶּב־מַיִם כְּמֹו־נֵד׃

תהילים 78:13 Hebrew Bible
בקע ים ויעבירם ויצב מים כמו נד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(77-15) scidit petram in deserto et potum dedit quasi de abyssis magnis

Salmos 78:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Dividió el mar y los hizo pasar, y contuvo las aguas como en un montón.

Salmos 78:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Dividió el mar y los hizo pasar, Y contuvo las aguas como en un montón.

Salmos 78:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Rompió la mar, é hízolos pasar; E hizo estar las aguas como en un montón.

Salmos 78:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Rompió el mar, y los hizo pasar; e hizo estar las aguas como en un montón.

Salmos 78:13 Spanish: Modern
Dividió el mar y los hizo pasar; hizo que las aguas se detuvieran como en un dique.

Psaume 78:13 French: Louis Segond (1910)
Il fendit la mer et leur ouvrit un passage, Il fit dresser les eaux comme une muraille.

Psaume 78:13 French: Darby
Il fendit la mer, et les fit passer: il fit se dresser les eaux comme un monceau;

Psaume 78:13 French: Martin (1744)
Il a fendu la mer, et les a fait passer au travers, et il a fait arrêter les eaux comme un monceau [de pierre].

Psaume 78:13 French: Ostervald (1744)
Il fendit la mer et les fit passer; il dressa les eaux comme en un monceau;

Psalm 78:13 German: Luther (1912)
Er zerteilte das Meer und ließ sie hindurchgehen und stellte das Wasser wie eine Mauer.

Psalm 78:13 German: Luther (1545)
Er zerteilete das Meer und ließ sie durchhin gehen; und stellete das Wasser wie eine Mauer.

Psalm 78:13 German: Elberfelder (1871)
Er spaltete das Meer und ließ sie hindurchgehen, und ließ die Wasser stehen wie einen Damm.

詩 篇 78:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 將 海 分 裂 , 使 他 們 過 去 , 又 叫 水 立 起 如 壘 。

詩 篇 78:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 将 海 分 裂 , 使 他 们 过 去 , 又 叫 水 立 起 如 垒 。

詩 篇 78:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他把海分开,领他们走过去,又使海水直立像一道堤坝。

詩 篇 78:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他把海分開,領他們走過去,又使海水直立像一道堤壩。
He divided the sea and caused them to pass through and he made the waters to stand as an heap


He divided
baqa`  (baw-kah')
to cleave; generally, to rend, break, rip or open
the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
and caused them to pass through
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
and he made the waters
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
to stand
natsab  (naw-tsab')
to station, in various applications
as an heap
ned  (nade)
a mound, i.e. wave -- heap.

Psalm 78:13 Multilingual Bible

Psaume 78:13 French

Salmos 78:13 Biblia Paralela

詩 篇 78:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Caused
Causeth
Clave
Cleaved
Cleft
Cut
Divided
Firm
Heap
Led
Massed
Sea
Side
Split
Stand
Together
Wall
Water
Waters

Caused
Causeth
Clave
Cleaved
Cleft
Cut
Divided
Firm
Heap
Led
Massed
Pass
Split
Stand
Wall
Waters
Yea

Caused
Causeth
Clave
Cleaved
Cleft
Cut
Divided
Firm
Heap
Led
Massed
Pass
Split
Stand
Wall
Waters
Yea