New American Standard Bible (©1995) "They have gaped at me with their mouth, They have slapped me on the cheek with contempt; They have massed themselves against me.King James Bible They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me. American King James Version They have gaped on me with their mouth; they have smitten me on the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me. American Standard Version They have gaped upon me with their mouth; They have smitten me upon the cheek reproachfully: They gather themselves together against me. Douay-Rheims Bible They have opened their mouths upon me, and reproaching me they have struck me on the cheek, they are filled with my pains. Darby Bible Translation They gape upon me with their mouth; they smite my cheeks reproachfully; they range themselves together against me. English Revised Version They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully: they gather themselves together against me. Webster's Bible Translation They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves against me. World English Bible They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me. Young's Literal Translation They have gaped on me with their mouth, In reproach they have smitten my cheeks, Together against me they set themselves. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (16-11) aperuerunt super me ora sua exprobrantes percusserunt maxillam meam satiati sunt poenis meis Job 16:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Han abierto contra mí su boca, con injurias me han abofeteado; a una se aglutinan contra mí. Job 16:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Han abierto contra mí su boca, Con injurias me han abofeteado; A una se han juntado contra mí. Job 16:10 Spanish: Reina Valera (1909) Abrieron contra mí su boca; Hirieron mis mejillas con afrenta; Contra mí se juntaron todos. Job 16:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Abrieron contra mí su boca; hirieron mis mejillas con afrenta; contra mí se juntaron todos. Job 16:10 Spanish: Modern Contra mí han abierto su boca; con afrenta han golpeado mis mejillas. A una se han juntado contra mí. Job 16:10 French: Louis Segond (1910) Ils ouvrent la bouche pour me dévorer, Ils m'insultent et me frappent les joues, Ils s'acharnent tous après moi. Job 16:10 French: Darby Ils ouvrent contre moi leur bouche, ils me frappent les joues avec mépris; ils s'attroupent contre moi. Job 16:10 French: Martin (1744) Ils ouvrent leur bouche contre moi, ils me donnent des soufflets sur la joue pour me faire outrage, ils s'amassent ensemble contre moi. Job 16:10 French: Ostervald (1744) Ils ont ouvert contre moi leur bouche; ils m'ont frappé à la joue pour m'outrager; ils se réunissent tous ensemble contre moi. Hiob 16:10 German: Luther (1912) Sie haben ihren Mund aufgesperrt gegen mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlt. Hiob 16:10 German: Luther (1545) Sie haben ihren Mund aufgesperret wider mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlet. Hiob 16:10 German: Elberfelder (1871) Ihr Maul haben sie wider mich aufgesperrt, mit Hohn meine Backen geschlagen; allzumal verstärken sie sich wider mich. 約 伯 記 16:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 向 我 開 口 , 打 我 的 臉 羞 辱 我 , 聚 會 攻 擊 我 。 約 伯 記 16:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 向 我 开 口 , 打 我 的 脸 羞 辱 我 , 聚 会 攻 击 我 。 約 伯 記 16:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们向我大大张嘴,以蔑视的态度打我的脸颊,联合一起攻击我。 約 伯 記 16:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們向我大大張嘴,以蔑視的態度打我的臉頰,聯合一起攻擊我。 They have gaped upon me with their mouth they have smitten me upon the cheek reproachfully they have gathered themselves together against me They have gaped pa`ar (paw-ar') to yawn, i.e. open wide -- gape, open (wide). upon me with their mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to they have smitten nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) me upon the cheek lchiy (lekh-ee') the cheek (from its fleshiness); hence, the jaw-bone -- cheek (bone), jaw (bone). reproachfully cherpah (kher-paw') contumely, disgrace, the pudenda -- rebuke, reproach(-fully), shame. they have gathered male' (maw-lay') a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively) themselves together yachad (yakh'-ad) a unit, i.e. (adverb) unitedly -- alike, at all (once), both, likewise, only, (al-)together, withal. against meJob 16:10 Multilingual Bible Job 16:10 French Job 16:10 Biblia Paralela 約 伯 記 16:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |