Nehemiah 6:13

Accordingly
Act
Afraid
Bad
Cause
Commit
Discredit
Evil
Fear
Frightened
Hired
Hireling
Intimidate
Matter
Money
Order
Overcome
Purpose
Reason
Report
Reproach
Shame
Sin
Sinned
Spread
Taunt
Way
Wherewith
Wrong

Accordingly
Act
Afraid
Bad
Cause
Commit
Discredit
Evil
Fear
Frightened
Hired
Hireling
Intimidate
Matter
Money
Order
Overcome
Purpose
Reason
Report
Reproach
Shame
Sin
Sinned
Spread
Taunt
Wherewith
Wrong

Accordingly
Act
Afraid
Bad
Cause
Commit
Discredit
Evil
Fear
Frightened
Hired
Hireling
Intimidate
Matter
Money
Order
Overcome
Purpose
Reason
Report
Reproach
Shame
Sin
Sinned
Spread
Taunt
Wherewith
Wrong
<< Nehemiah 6:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
He was hired for this reason, that I might become frightened and act accordingly and sin, so that they might have an evil report in order that they could reproach me.

King James Bible
Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.

American King James Version
Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.

American Standard Version
For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.

Douay-Rheims Bible
For he had taken money, that I being afraid should do this thing, and sin, and they might have some evil to upbraid me withal.

Darby Bible Translation
Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have wherewith to spread an evil report, that they might reproach me.

English Revised Version
For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.

Webster's Bible Translation
Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.

World English Bible
He hired so that I would be afraid, do so, and sin, and that they might have material for an evil report, that they might reproach me.

Young's Literal Translation
so that he is an hireling, that I may fear and do so, and I had sinned, and it had been to them for an evil name that they may reproach me.

נחמיה 6:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לְמַ֤עַן שָׂכוּר֙ ה֔וּא לְמַֽעַן־אִירָ֥א וְאֶֽעֱשֶׂה־כֵּ֖ן וְחָטָ֑אתִי וְהָיָ֤ה לָהֶם֙ לְשֵׁ֣ם רָ֔ע לְמַ֖עַן יְחָֽרְפֽוּנִי׃ פ

נחמיה 6:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
למען שכור הוא למען־אירא ואעשה־כן וחטאתי והיה להם לשם רע למען יחרפוני׃ פ

נחמיה 6:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לְמַעַן שָׂכוּר הוּא לְמַעַן־אִירָא וְאֶעֱשֶׂה־כֵּן וְחָטָאתִי וְהָיָה לָהֶם לְשֵׁם רָע לְמַעַן יְחָרְפוּנִי׃ פ

נחמיה 6:13 Hebrew Bible
למען שכור הוא למען אירא ואעשה כן וחטאתי והיה להם לשם רע למען יחרפוני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
acceperat enim pretium ut territus facerem et peccarem et haberent malum quod exprobrarent mihi

Nehemías 6:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Le pagaron por esta razón, para que yo me atemorizara y obrara de esa manera y pecara, y ellos tuvieran un mal informe de mí y pudieran reprocharme.

Nehemías 6:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Le pagaron por esta razón: para que yo me atemorizara y obrara de esa manera y pecara, y así ellos tuvieran un mal informe de mí y pudieran reprocharme.

Nehemías 6:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque sobornado fué para hacerme temer así, y que pecase, y les sirviera de mal nombre con que fuera yo infamado.

Nehemías 6:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque fue sobornado para hacerme temer así, y que pecase, y les sirviera de mal nombre con que fuera yo infamado.

Nehemías 6:13 Spanish: Modern
Él fue contratado para que yo fuera intimidado e hiciese eso, y así pecara, de modo que les sirviese de mal nombre para desacreditarme.

Néhémie 6:13 French: Louis Segond (1910)
En le gagnant ainsi, ils espéraient que j'aurais peur, et que je suivrais ses avis et commettrais un péché; et ils auraient profité de cette atteinte à ma réputation pour me couvrir d'opprobre.

Néhémie 6:13 French: Darby
C'est pour cela qu'il était payé, pour que j'eusse peur et que je fisse ainsi et péchasse, et qu'ils eussent de quoi me faire un mauvais renom, afin de me couvrir d'opprobre.

Néhémie 6:13 French: Martin (1744)
Car il était leur pensionnaire pour m'épouvanter, et pour m'obliger à agir de la sorte, et à commettre cette faute, afin qu'ils eussent quelque mauvaise chose à me reprocher.

Néhémie 6:13 French: Ostervald (1744)
Ils l'avaient soudoyé afin que, par crainte et en péchant, j'en agisse ainsi, et que, m'étant fait un mauvais renom, ils pussent me couvrir d'opprobre.

Nehemia 6:13 German: Luther (1912)
Darum nahm er Geld, auf daß ich mich fürchten sollte und also tun und sündigen, daß sie ein böses Gerücht hätten, damit sie mich lästern möchten.

Nehemia 6:13 German: Luther (1545)
Darum nahm er Geld, auf daß ich mich fürchten sollte und also tun und sündigen, daß sie ein bös Geschrei hätten, damit sie mich lästern möchten.

Nehemia 6:13 German: Elberfelder (1871)
Darum war er gedungen, damit ich mich fürchten und also tun und mich versündigen sollte, und damit sie ein böses Gerücht hätten, auf daß sie mich verlästern könnten. -

尼 希 米 記 6:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
賄 買 他 的 緣 故 , 是 要 叫 我 懼 怕 , 依 從 他 犯 罪 , 他 們 好 傳 揚 惡 言 毀 謗 我 。

尼 希 米 記 6:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
贿 买 他 的 缘 故 , 是 要 叫 我 惧 怕 , 依 从 他 犯 罪 , 他 们 好 传 扬 恶 言 毁 谤 我 。

尼 希 米 記 6:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他被收买,是要使我惧怕,照着他说的去作,以致犯罪,他们就破坏我的名声来毁谤我。

尼 希 米 記 6:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他被收買,是要使我懼怕,照著他說的去作,以致犯罪,他們就破壞我的名聲來毀謗我。
Therefore was he hired that I should be afraid and do so and sin and that they might have matter for an evil report that they might reproach me


Therefore was he hired
sakar  (saw-kar')
to hire -- earn wages, hire (out self), reward, surely.
that I should be afraid
yare'  (yaw-ray')
to fear; morally, to revere; caus. to frighten
and do so
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
and sin
chata'  (khaw-taw')
to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn
and that they might have matter for an evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
report
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
that they might reproach
charaph.  (khaw-raf')
to pull off, i.e. (by implication) to expose (as by stripping); specifically, to betroth (as if a surrender); figuratively, to carp at, i.e. defame
me

Nehemiah 6:13 Multilingual Bible

Néhémie 6:13 French

Nehemías 6:13 Biblia Paralela

尼 希 米 記 6:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Accordingly
Act
Afraid
Bad
Cause
Commit
Discredit
Evil
Fear
Frightened
Hired
Hireling
Intimidate
Matter
Money
Order
Overcome
Purpose
Reason
Report
Reproach
Shame
Sin
Sinned
Spread
Taunt
Way
Wherewith
Wrong

Accordingly
Act
Afraid
Bad
Cause
Commit
Discredit
Evil
Fear
Frightened
Hired
Hireling
Intimidate
Matter
Money
Order
Overcome
Purpose
Reason
Report
Reproach
Shame
Sin
Sinned
Spread
Taunt
Wherewith
Wrong

Accordingly
Act
Afraid
Bad
Cause
Commit
Discredit
Evil
Fear
Frightened
Hired
Hireling
Intimidate
Matter
Money
Order
Overcome
Purpose
Reason
Report
Reproach
Shame
Sin
Sinned
Spread
Taunt
Wherewith
Wrong