New American Standard Bible (©1995) "Is not man forced to labor on earth, And are not his days like the days of a hired man?King James Bible Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling? American King James Version Is there not an appointed time to man on earth? are not his days also like the days of an hireling? American Standard Version Is there not a warfare to man upon earth? And are not his days like the days of a hireling? Douay-Rheims Bible The life of man upon earth is a warfare, and his days are like the days of a hireling. Darby Bible Translation Hath not man a life of labour upon earth? and are not his days like the days of a hireling? English Revised Version Is there not a warfare to man upon earth? and are not his days like the days of an hireling? Webster's Bible Translation Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of a hireling? World English Bible "Isn't a man forced to labor on earth? Aren't his days like the days of a hired hand? Young's Literal Translation Is there not a warfare to man on earth? And as the days of an hireling his days? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata militia est vita hominis super terram et sicut dies mercennarii dies eius Job 7:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿No está el hombre obligado a trabajar sobre la tierra? ¿ No son sus días como los días de un jornalero? Job 7:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¿No está el hombre obligado a trabajar sobre la tierra? ¿No son sus días como los días de un jornalero? Job 7:1 Spanish: Reina Valera (1909) CIERTAMENTE tiempo limitado tiene el hombre sobre la tierra, Y sus días son como los días del jornalero. Job 7:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ciertamente tiempo determinado tiene el hombre sobre la tierra, y sus días son como los días del jornalero. Job 7:1 Spanish: Modern ¿Acaso no es una milicia lo que tiene el hombre en la tierra? ¿No son sus días como los días de un asalariado? Job 7:1 French: Louis Segond (1910) Le sort de l'homme sur la terre est celui d'un soldat, Et ses jours sont ceux d'un mercenaire. Job 7:1 French: Darby L'homme n'a-t-il pas une vie de labeur sur la terre? Et ses jours ne sont-ils pas comme les jours d'un mercenaire? Job 7:1 French: Martin (1744) N'y a-t-il pas un temps de guerre limité à l'homme sur la terre? et ses jours ne sont-ils pas comme les jours d'un mercenaire? Job 7:1 French: Ostervald (1744) L'homme n'a-t-il pas sur la terre un service de soldat, et ses jours ne sont-ils pas comme ceux d'un mercenaire? Hiob 7:1 German: Luther (1912) Muß nicht der Mensch immer im Streit sein auf Erden, und sind seine Tage nicht wie eines Tagelöhners? Hiob 7:1 German: Luther (1545) Muß nicht der Mensch immer im Streit sein auf Erden, und seine Tage sind wie eines Taglöhners? Hiob 7:1 German: Elberfelder (1871) Hat der Mensch nicht einen harten Dienst (O. eine Dienstzeit; eig. Kriegsdienst, dann auch: mühseliges Leben) auf Erden, und sind seine Tage nicht wie die Tage eines Tagelöhners? 約 伯 記 7:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 在 世 上 豈 無 爭 戰 麼 ? 他 的 日 子 不 像 雇 工 人 的 日 子 麼 ? 約 伯 記 7:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 在 世 上 岂 无 争 战 麽 ? 他 的 日 子 不 像 雇 工 人 的 日 子 麽 ? 約 伯 記 7:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 人生在世多有愁苦 約 伯 記 7:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 人生在世多有愁苦“人在世上怎能沒有勞役呢?你的日子不像雇工的日子嗎? Is there not an appointed time to man upon earth are not his days also like the days of an hireling Is there not an appointed time tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) to man 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. upon earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. are not his days yowm (yome) a day (as the warm hours), also like the days yowm (yome) a day (as the warm hours), of an hireling sakiyr (saw-keer') a man at wages by the day or year -- hired (man, servant), hireling.Job 7:1 Multilingual Bible Job 7:1 French Job 7:1 Biblia Paralela 約 伯 記 7:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |