Job 6:17

<< Job 6:17 >>

What time they wax warm they vanish when it is hot they are consumed out of their place
What time
`eth  (ayth)
time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.
they wax warm
zarab  (zaw-rab')
to flow away -- wax warm.
they vanish
tsamath  (tsaw-math')
to extirpate -- consume, cut off, destroy, vanish.
when it is hot
chom  (khome)
heat -- heat, to be hot (warm).
they are consumed out
da`ak  (daw-ak')
to be extinguished; figuratively, to expire or be dried up -- be extinct, consumed, put out, quenched.
of their place
maqowm  (maw-kome')
a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)

New American Standard Bible (©1995)
"When they become waterless, they are silent, When it is hot, they vanish from their place.

King James Bible
What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.

American King James Version
What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.

American Standard Version
What time they wax warm, they vanish; When it is hot, they are consumed out of their place.

Douay-Rheims Bible
At the time when they shall be scattered they shall perish: and after it groweth hot they shall be melted out of their place.

Darby Bible Translation
At the time they diminish, they are dried up; when heat affecteth them, they vanish from their place:

English Revised Version
What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.

Webster's Bible Translation
In the time when they become warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.

World English Bible
In the dry season, they vanish. When it is hot, they are consumed out of their place.

Young's Literal Translation
By the time they are warm they have been cut off, By its being hot they have been Extinguished from their place.

איוב 6:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בְּ֭עֵת יְזֹרְב֣וּ נִצְמָ֑תוּ בְּ֝חֻמֹּ֗ו נִדְעֲכ֥וּ מִמְּקֹומָֽם׃

איוב 6:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם׃

איוב 6:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בְּעֵת יְזֹרְבוּ נִצְמָתוּ בְּחֻמֹּו נִדְעֲכוּ מִמְּקֹומָם׃

איוב 6:17 Hebrew Bible
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tempore quo fuerint dissipati peribunt et ut incaluerit solventur de loco suo

Job 6:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando se quedan sin agua, están silenciosos, cuando hace calor, desaparecen de su lugar.

Job 6:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando se quedan sin agua, están silenciosos, Cuando hace calor, desaparecen de su lugar.

Job 6:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Que al tiempo del calor son deshechas, Y en calentándose, desaparecen de su lugar;

Job 6:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Que al tiempo del calor son deshechas, y en calentándose, desaparecen de su lugar;

Job 6:17 Spanish: Modern
En el tiempo del calor son silenciados, y al calentarse desaparecen de su lugar.

Job 6:17 French: Louis Segond (1910)
Viennent les chaleurs, et ils tarissent, Les feux du soleil, et leur lit demeure à sec.

Job 6:17 French: Darby
Au temps où ils se resserrent ils tarissent, quand la chaleur les frappe ils disparaissent de leur lieu:

Job 6:17 French: Martin (1744)
Lesquels, au temps que la chaleur donne dessus, défaillent; quand ils sentent la chaleur, ils disparaissent de leur lieu;

Job 6:17 French: Ostervald (1744)
Mais, au temps de la sécheresse, ils tarissent, et, dans les chaleurs, ils disparaissent de leur place.

Hiob 6:17 German: Luther (1912)
zur Zeit, wenn sie die Hitze drückt, versiegen sie; wenn es heiß wird, vergehen sie von ihrer Stätte.

Hiob 6:17 German: Luther (1545)
Zur Zeit, wenn sie die Hitze drücken wird, werden sie verschmachten, und wenn es heiß wird, werden sie vergehen von ihrer Stätte.

Hiob 6:17 German: Elberfelder (1871)
Zur Zeit, wenn sie erwärmt werden, versiegen sie; wenn es heiß wird, sind sie von ihrer Stelle verschwunden. (Eig. erloschen)

約 伯 記 6:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
天 氣 漸 暖 就 隨 時 消 化 , 日 頭 炎 熱 便 從 原 處 乾 涸 。

約 伯 記 6:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
天 气 渐 暖 就 随 时 消 化 , 日 头 炎 热 便 从 原 处 乾 涸 。

約 伯 記 6:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
天气一暖溪水就消失,气候一热就干涸。

約 伯 記 6:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
天氣一暖溪水就消失,氣候一熱就乾涸。


Affecteth Burning Channels Consumed Cut Diminish Disappear Dried Dry Extinguished Flow Heat Hot Nothing Season Silent Vanish Warm Waterless Wax

Affecteth Burning Cease Channels Consumed Cut Diminish Disappear Dried Dry Extinguished Flow Heat Hot Season Silent Sun Time Vanish Warm Waterless Wax

Affecteth Burning Cease Channels Consumed Cut Diminish Disappear Dried Dry Extinguished Flow Heat Hot Season Silent Sun Time Vanish Warm Waterless Wax

Job 6:17 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible