Job 12:15

<< Job 12:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Behold, He restrains the waters, and they dry up; And He sends them out, and they inundate the earth.

King James Bible
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.

American King James Version
Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.

American Standard Version
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; Again, he sendeth them out, and they overturn the earth.

Douay-Rheims Bible
If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.

Darby Bible Translation
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.

English Revised Version
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; again, he sendeth them out, and they overturn the earth.

Webster's Bible Translation
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.

World English Bible
Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.

Young's Literal Translation
Lo, He keepeth in the waters, and they are dried up, And he sendeth them forth, And they overturn the land.

איוב 12:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֵ֤ן יַעְצֹ֣ר בַּמַּ֣יִם וְיִבָ֑שׁוּ וִֽ֝ישַׁלְּחֵ֗ם וְיַ֖הַפְכוּ אָֽרֶץ׃

איוב 12:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃

איוב 12:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֵן יַעְצֹר בַּמַּיִם וְיִבָשׁוּ וִישַׁלְּחֵם וְיַהַפְכוּ אָרֶץ׃

איוב 12:15 Hebrew Bible
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram

Job 12:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
He aquí, El retiene las aguas, y todo se seca, y las envía e inundan la tierra.

Job 12:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El retiene las aguas, y todo se seca, Y las envía, e inundan la tierra.

Job 12:15 Spanish: Reina Valera (1909)
He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; El las enviará, y destruirán la tierra.

Job 12:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.

Job 12:15 Spanish: Modern
Si él detiene las aguas, se secan; y si las deja ir, trastornan la tierra.

Job 12:15 French: Louis Segond (1910)
Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.

Job 12:15 French: Darby
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.

Job 12:15 French: Martin (1744)
Voilà, il retiendra les eaux, et tout deviendra sec; il les lâchera, et elles renverseront la terre.

Job 12:15 French: Ostervald (1744)
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.

Hiob 12:15 German: Luther (1912)
Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.

Hiob 12:15 German: Luther (1545)
Siehe, wenn er das Wasser verschleußt, so wird's alles dürre; und wenn s ausläßt, so kehret es das Land um.

Hiob 12:15 German: Elberfelder (1871)
Siehe, er hemmt die Wasser, und sie vertrocknen; und er läßt sie los, und sie kehren das Land um.

約 伯 記 12:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 把 水 留 住 , 水 便 枯 乾 ; 他 再 發 出 水 來 , 水 就 翻 地 。

約 伯 記 12:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 把 水 留 住 , 水 便 枯 乾 ; 他 再 发 出 水 来 , 水 就 翻 地 。

約 伯 記 12:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他若把水阻截,水就干涸,他再把水放出,水就使地翻倒。

約 伯 記 12:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他若把水阻截,水就乾涸,他再把水放出,水就使地翻倒。

Behold he withholdeth the waters and they dry up also he sendeth them out and they overturn the earth
Behold he withholdeth
`atsar  (aw-tsar')
to inclose; by analogy, to hold back; also to maintain, rule, assemble
the waters
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
and they dry up
yabesh  (yaw-bashe')
to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage)
also he sendeth them out
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
and they overturn
haphak  (haw-fak')
to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert
the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.

Behold Devastate Dried Drought Dry Forth Holds Inundate Keepeth Keeps Lets Loose Overturn Overturned Overwhelm Restrains Sends Truly Waters Withholdeth Withholds

Devastate Dried Drought Dry Earth Forth Holds Keepeth Keeps Lets Overturn Overturned Overwhelm Restrains Sends Waters Withholdeth Withholds

Devastate Dried Drought Dry Earth Forth Holds Keepeth Keeps Lets Overturn Overturned Overwhelm Restrains Sends Waters Withholdeth Withholds

Job 12:15 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible