
Who giveth rain upon the earth and sendeth waters upon the fields Who giveth nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) rain matar (maw-tawr') rain -- rain. upon paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. and sendeth shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). upon paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the fields chuwts (khoots) abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without.
 New American Standard Bible (©1995) "He gives rain on the earth And sends water on the fields,King James Bible Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields: American King James Version Who gives rain on the earth, and sends waters on the fields: American Standard Version Who giveth rain upon the earth, And sendeth waters upon the fields; Douay-Rheims Bible Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters: Darby Bible Translation Who giveth rain on the face of the earth, and sendeth waters on the face of the fields; English Revised Version Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields: Webster's Bible Translation Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields: World English Bible who gives rain on the earth, and sends waters on the fields; Young's Literal Translation Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa Job 5:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre los campos. Job 5:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El da la lluvia sobre la superficie de la tierra, Y envía las aguas sobre los campos. Job 5:10 Spanish: Reina Valera (1909) Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, Y envía las aguas por los campos: Job 5:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas. Job 5:10 Spanish: Modern Él da la lluvia sobre la faz de la tierra y envía las aguas sobre la faz de los campos. Job 5:10 French: Louis Segond (1910) Il répand la pluie sur la terre, Et envoie l'eau sur les campagnes; Job 5:10 French: Darby Qui donne la pluie sur la face de la terre, et envoie des eaux sur la face des campagnes, Job 5:10 French: Martin (1744) Qui répand la pluie sur la face de la terre, et qui envoie les eaux sur les campagnes. Job 5:10 French: Ostervald (1744) Qui répand la pluie sur la face de la terre, et qui envoie les eaux sur la face des champs; Hiob 5:10 German: Luther (1912) der den Regen aufs Land gibt und läßt Wasser kommen auf die Gefilde; Hiob 5:10 German: Luther (1545) der den Regen aufs Land gibt und lässet Wasser kommen auf die Straßen; Hiob 5:10 German: Elberfelder (1871) der Regen gibt auf die Fläche der Erde, und Wasser sendet auf die Fläche der Flur; 約 伯 記 5:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 降 雨 在 地 上 , 賜 水 於 田 裡 ; 約 伯 記 5:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 降 雨 在 地 上 , 赐 水 於 田 里 ; 約 伯 記 5:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 降雨在地上,遣水到田里, 約 伯 記 5:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 降雨在地上,遣水到田裡,  Countryside Face Fields Gives Giveth Giving Out-places Rain Sending Sends Waters
 Bestows Countryside Earth Face Fields Gives Out-Places Rain Sending Sends Water Waters
 Bestows Countryside Earth Face Fields Gives Out-Places Rain Sending Sends Water Waters
Job 5:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |