
Then a spirit passed before my face the hair of my flesh stood up Then a spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being passed chalaph (khaw-laf') to slide by, i.e. (by implication) to hasten away, pass on, spring up, pierce or change before my face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the hair sa`arah (sah-ar-aw') hairiness -- hair. of my flesh basar (baw-sawr') flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin. stood up camar (saw-mar') to be erect, i.e. bristle as hair -- stand up, tremble.
 New American Standard Bible (©1995) "Then a spirit passed by my face; The hair of my flesh bristled up.King James Bible Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up: American King James Version Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up: American Standard Version Then a spirit passed before my face; The hair of my flesh stood up. Douay-Rheims Bible And when a spirit passed before me, the hair of my flesh stood up. Darby Bible Translation And a spirit passed before my face the hair of my flesh stood up -- English Revised Version Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up. Webster's Bible Translation Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up: World English Bible Then a spirit passed before my face. The hair of my flesh stood up. Young's Literal Translation And a spirit before my face doth pass, Stand up doth the hair of my flesh; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum spiritus me praesente transiret inhorruerunt pili carnis meae Job 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces un espíritu pasó cerca de mi rostro, y el pelo de mi piel se erizó. Job 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces un espíritu pasó cerca de mi rostro, Y el pelo de mi piel se erizó. Job 4:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y un espíritu pasó por delante de mí, Que hizo se erizara el pelo de mi carne. Job 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y un espíritu que pasó por delante de mí, hizo que se erizara el vello de mi carne. Job 4:15 Spanish: Modern Entonces un fantasma pasó frente a mí, e hizo que se erizara el vello de mi cuerpo. Job 4:15 French: Louis Segond (1910) Un esprit passa près de moi.... Tous mes cheveux se hérissèrent.... Job 4:15 French: Darby Et un esprit passa devant moi: les cheveux de ma chair se dressèrent. Job 4:15 French: Martin (1744) Un esprit passa devant moi, [et] mes cheveux en furent tout hérissés. Job 4:15 French: Ostervald (1744) Un esprit passa devant moi, et fit hérisser le poil de ma chair. Hiob 4:15 German: Luther (1912) Und da der Geist an mir vorüberging standen mir die Haare zu Berge an meinem Leibe. Hiob 4:15 German: Luther (1545) Und da der Geist vor mir überging, stunden mir die Haare zu Berge an meinem Leibe. Hiob 4:15 German: Elberfelder (1871) und ein Geist (O. ein Hauch) zog vor meinem Angesicht vorüber, das Haar meines Leibes starrte empor. 約 伯 記 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 靈 從 我 面 前 經 過 , 我 身 上 的 毫 毛 直 立 。 約 伯 記 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 灵 从 我 面 前 经 过 , 我 身 上 的 毫 毛 直 立 。 約 伯 記 4:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有灵拂过我面前,使我毛骨悚然。 約 伯 記 4:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有靈拂過我面前,使我毛骨悚然。  Body Breath Bristled Face Flesh Glided Hair Moving Pass Passed Past Spirit Stand Stiff Stood
 Body Breath End Face Flesh Hair Moving Passed Past Spirit Stand Stiff Stood
 Body Breath End Face Flesh Hair Moving Passed Past Spirit Stand Stiff Stood
Job 4:15 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |