Job 8:8

<< Job 8:8 >>

For enquire I pray thee of the former __ age and prepare thyself to the search of their fathers
For enquire
sha'al  (shaw-al')
to inquire; by implication, to request; by extension, to demand
I pray thee of the former
ri'shown  (ree-shone')
first, in place, time or rank (as adjective or noun) -- ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past.
ri'shown  (ree-shone')
first, in place, time or rank (as adjective or noun) -- ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past.
age
dowr  (dore)
a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity.
and prepare
kuwn  (koon)
to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications
thyself to the search
cheqer  (khay'-ker)
examination, enumeration, deliberation -- finding out, number, (un-)search(-able, -ed, out, -ing).
of their fathers
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.

New American Standard Bible (©1995)
"Please inquire of past generations, And consider the things searched out by their fathers.

King James Bible
For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:

American King James Version
For inquire, I pray you, of the former age, and prepare yourself to the search of their fathers:

American Standard Version
For inquire, I pray thee, of the former age, And apply thyself to that which their fathers have searched out:

Douay-Rheims Bible
For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:

Darby Bible Translation
For inquire, I pray thee, of the former generation, and attend to the researches of their fathers;

English Revised Version
For inquire, I pray thee, of the former age, and apply thyself to that which their fathers have searched out:

Webster's Bible Translation
For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:

World English Bible
"Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.

Young's Literal Translation
For, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,

איוב 8:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־שְׁאַל־נָ֭א לְדֹ֣ר רִישֹׁ֑ון וְ֝כֹונֵ֗ן לְחֵ֣קֶר אֲבֹותָֽם׃

איוב 8:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־שאל־נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃

איוב 8:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־שְׁאַל־נָא לְדֹר רִישֹׁון וְכֹונֵן לְחֵקֶר אֲבֹותָם׃

איוב 8:8 Hebrew Bible
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam

Job 8:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pregunta, te ruego, a las generaciones pasadas, y considera las cosas escudriñadas por sus padres.

Job 8:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pregunta, te ruego, a las generaciones pasadas, Y considera las cosas escudriñadas por sus padres.

Job 8:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque pregunta ahora á la edad pasada, Y disponte para inquirir de sus padres de ellos;

Job 8:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque pregunta ahora a la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellos;

Job 8:8 Spanish: Modern
Pues indaga, por favor, en las generaciones del pasado; investiga lo que sus padres han descubierto.

Job 8:8 French: Louis Segond (1910)
Interroge ceux des générations passées, Sois attentif à l'expérience de leurs pères.

Job 8:8 French: Darby
Car interroge, je te prie, la génération précédente, et sois attentif aux recherches de leurs pères;

Job 8:8 French: Martin (1744)
Car, je te prie, enquiers-toi des générations précédentes, et applique-toi à t'informer soigneusement de leurs pères.

Job 8:8 French: Ostervald (1744)
Interroge, en effet, les générations précédentes, et fais attention aux recherches de leurs pères;

Hiob 8:8 German: Luther (1912)
Denn frage die vorigen Geschlechter und merke auf das, was ihr Väter erforscht haben;

Hiob 8:8 German: Luther (1545)
Denn frage die vorigen Geschlechter und nimm dir vor, zu forschen ihre Väter.

Hiob 8:8 German: Elberfelder (1871)
Denn befrage doch das vorige Geschlecht, und richte deinen Sinn auf das, was ihre Väter erforscht haben.

約 伯 記 8:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
請 你 考 問 前 代 , 追 念 他 們 的 列 祖 所 查 究 的 。

約 伯 記 8:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
请 你 考 问 前 代 , 追 念 他 们 的 列 祖 所 查 究 的 。

約 伯 記 8:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
离开 神毫无倚靠请你查问前几代,留意他们列祖所查究的。

約 伯 記 8:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
離開 神毫無倚靠請你查問前幾代,留意他們列祖所查究的。


Age Ages Apply Attend Attention Bygone Consider Enquire Fathers Former Generation Generations Inquire Learned Learning Past Please Prepare Question Researches Search Searched Thyself

Age Ages Apply Attend Attention Consider Enquire Fathers Find Former Found Generation Generations Inquire Learning Past Please Prepare Question Search Searched Thyself

Age Ages Apply Attend Attention Consider Enquire Fathers Find Former Found Generation Generations Inquire Learning Past Please Prepare Question Search Searched Thyself

Job 8:8 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible