2 Chronicles 10:6

Advise
Alive
Consulted
Counsel
Elders
Lifetime
Rehoboam
Rehobo'am
Served
Solomon
Stood

Advise
Aged
Alive
Consulted
Consulteth
Counsel
Counselling
During
Elders
Lifetime
Opinion
Rehoboam
Rehobo'am
Return
Saying
Served
Solomon
Standing
Stood
Yet

Advise
Aged
Alive
Consulted
Consulteth
Counsel
Counselling
During
Elders
Lifetime
Opinion
Rehoboam
Rehobo'am
Return
Saying
Served
Solomon
Standing
Stood
Yet
<< 2 Chronicles 10:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then King Rehoboam consulted with the elders who had served his father Solomon while he was still alive, saying, "How do you counsel me to answer this people?"

King James Bible
And king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?

American King James Version
And king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give you me to return answer to this people?

American Standard Version
And king Rehoboam took counsel with the old men, that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?

Douay-Rheims Bible
He took counsel with the ancients, who had stood before his father Solomon, while he yet lived, saying: What counsel give you to me, that I may answer the people?

Darby Bible Translation
And king Rehoboam consulted with the old men, who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, How do ye advise to return answer to this people?

English Revised Version
And king Rehoboam took counsel with the old men, that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?

Webster's Bible Translation
And king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?

World English Bible
King Rehoboam took counsel with the old men, who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, "What counsel do you give me to return answer to this people?"

Young's Literal Translation
And king Rehoboam consulteth with the aged men who have been standing before Solomon his father in his being alive, saying, 'How are ye counselling to answer this people?'

דברי הימים ב 10:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּוָּעַ֞ץ הַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֗ם אֶת־הַזְּקֵנִים֙ אֲשֶׁר־הָי֣וּ עֹֽמְדִ֗ים לִפְנֵי֙ שְׁלֹמֹ֣ה אָבִ֔יו בִּֽהְיֹתֹ֥ו חַ֖י לֵאמֹ֑ר אֵ֚יךְ אַתֶּ֣ם נֹֽועָצִ֔ים לְהָשִׁ֥יב לָֽעָם־הַזֶּ֖ה דָּבָֽר׃

דברי הימים ב 10:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויועץ המלך רחבעם את־הזקנים אשר־היו עמדים לפני שלמה אביו בהיתו חי לאמר איך אתם נועצים להשיב לעם־הזה דבר׃

דברי הימים ב 10:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּוָּעַץ הַמֶּלֶךְ רְחַבְעָם אֶת־הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר־הָיוּ עֹמְדִים לִפְנֵי שְׁלֹמֹה אָבִיו בִּהְיֹתֹו חַי לֵאמֹר אֵיךְ אַתֶּם נֹועָצִים לְהָשִׁיב לָעָם־הַזֶּה דָּבָר׃

דברי הימים ב 10:6 Hebrew Bible
ויועץ המלך רחבעם את הזקנים אשר היו עמדים לפני שלמה אביו בהיתו חי לאמר איך אתם נועצים להשיב לעם הזה דבר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
iniit consilium cum senibus qui steterant coram patre eius Salomone dum adviveret dicens quid datis consilii ut respondeam populo

2 Crónicas 10:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El rey Roboam pidió consejo a los ancianos que habían servido a su padre Salomón cuando aún vivía, diciendo: ¿Qué me aconsejáis que responda a este pueblo?

2 Crónicas 10:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El rey Roboam pidió consejo a los ancianos que habían servido a su padre Salomón cuando aún vivía, diciendo: "¿Qué me aconsejan que responda a este pueblo?"

2 Crónicas 10:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces el rey Roboam tomó consejo con los viejos, que habían estado delante de Salomón su padre cuando vivía, y díjoles: ¿Cómo aconsejáis vosotros que responda á este pueblo?

2 Crónicas 10:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces el rey Roboam tomó consejo con los viejos, que habían estado delante de Salomón su padre cuando vivía, y les dijo: ¿Cómo aconsejáis vosotros que responda a este pueblo?

2 Crónicas 10:6 Spanish: Modern
Entonces el rey Roboam consultó a los ancianos que habían servido a su padre Salomón, cuando aún vivía, y les preguntó: --¿Cómo aconsejáis vosotros que yo responda a este pueblo?

2 Chroniques 10:6 French: Louis Segond (1910)
Le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il dit: Que conseillez-vous de répondre à ce peuple?

2 Chroniques 10:6 French: Darby
Et le roi Roboam tint conseil avec les vieillards qui s'étaient tenus devant Salomon, son père, lorsqu'il vivait, disant: Comment conseillez-vous de répondre à ce peuple?

2 Chroniques 10:6 French: Martin (1744)
Et le Roi Roboam demanda conseil aux vieillards qui avaient été auprès de Salomon son père lorsqu'il vivait, et leur dit : Comment, et quelle chose me conseillez-vous de répondre à ce peuple?

2 Chroniques 10:6 French: Ostervald (1744)
Et le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il leur dit: Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple?

2 Chronik 10:6 German: Luther (1912)
Und der König Rehabeam ratfragte die Ältesten, die vor seinem Vater Salomo gestanden waren, da er am Leben war, und sprach: Wie ratet ihr, daß ich diesem Volk Antwort gebe?

2 Chronik 10:6 German: Luther (1545)
Und der König Rehabeam ratfragte die Ältesten, die vor seinem Vater Salomo gestanden waren, da er beim Leben war, und sprach: Wie ratet ihr, daß ich diesem Volk Antwort gebe?

2 Chronik 10:6 German: Elberfelder (1871)
Und der König Rehabeam beriet sich mit den Alten, die vor seinem Vater Salomo gestanden hatten, als er noch am Leben war, und sprach: Wie ratet ihr, diesem Volke Antwort zu geben?

歷 代 志 下 10:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
羅 波 安 之 父 所 羅 門 在 世 的 日 子 , 有 侍 立 在 他 面 前 的 老 年 人 , 羅 波 安 王 和 他 們 商 議 , 說 : 你 們 給 我 出 個 甚 麼 主 意 , 我 好 回 覆 這 民 。

歷 代 志 下 10:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
罗 波 安 之 父 所 罗 门 在 世 的 日 子 , 有 侍 立 在 他 面 前 的 老 年 人 , 罗 波 安 王 和 他 们 商 议 , 说 : 你 们 给 我 出 个 甚 麽 主 意 , 我 好 回 覆 这 民 。

歷 代 志 下 10:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
不采纳老年人的意见(王上12:6-7)罗波安王和一些在他父亲所罗门在世的时候,侍立在所罗门面前的老人商议,说:“你们有什么提议,我好回复这班民众呢?”

歷 代 志 下 10:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
不採納老年人的意見(王上12:6~7)羅波安王和一些在他父親所羅門在世的時候,侍立在所羅門面前的老人商議,說:“你們有甚麼提議,我好回覆這班民眾呢?”
And king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived saying What counsel give ye me to return answer to this people


And king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
Rehoboam
Rchab`am  (rekh-ab-awm')
a people has enlarged; Rechabam, an Israelite king -- Rehoboam.
took counsel
ya`ats  (yaw-ats')
to advise; reflexively, to deliberate or resolve -- advertise, take advise, advise (well), consult, (give, take) counsel(-lor), determine, devise, guide, purpose.
with the old
zaqen  (zaw-kane')
old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator.
men that had stood
`amad  (aw-mad')
to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
Solomon
Shlomoh  (shel-o-mo')
peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon.
his father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
while he yet lived
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
What
'eyk  (ake)
how? or how!; also where -- how, what.
counsel give
ya`ats  (yaw-ats')
to advise; reflexively, to deliberate or resolve -- advertise, take advise, advise (well), consult, (give, take) counsel(-lor), determine, devise, guide, purpose.
ye me to return
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
answer
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
to this people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.

2 Chronicles 10:6 Multilingual Bible

2 Chroniques 10:6 French

2 Crónicas 10:6 Biblia Paralela

歷 代 志 下 10:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Advise
Alive
Consulted
Counsel
Elders
Lifetime
Rehoboam
Rehobo'am
Served
Solomon
Stood

Advise
Aged
Alive
Consulted
Consulteth
Counsel
Counselling
During
Elders
Lifetime
Opinion
Rehoboam
Rehobo'am
Return
Saying
Served
Solomon
Standing
Stood
Yet

Advise
Aged
Alive
Consulted
Consulteth
Counsel
Counselling
During
Elders
Lifetime
Opinion
Rehoboam
Rehobo'am
Return
Saying
Served
Solomon
Standing
Stood
Yet