New American Standard Bible (©1995) For His anger is but for a moment, His favor is for a lifetime; Weeping may last for the night, But a shout of joy comes in the morning.King James Bible For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning. American King James Version For his anger endures but a moment; in his favor is life: weeping may endure for a night, but joy comes in the morning. American Standard Version For his anger is but for a moment; His favor is for a life-time: Weeping may tarry for the night, But joy cometh in the morning. Douay-Rheims Bible For wrath is in his indignation; and life in his good will. In the evening weeping shall have place, and in the morning gladness. Darby Bible Translation For a moment is passed in his anger, a life in his favour; at even weeping cometh for the night, and at morn there is rejoicing. English Revised Version For his anger is but for a moment; in his favour is life: weeping may tarry for the night, but joy cometh in the morning. Webster's Bible Translation For his anger endureth but a moment; in his favor is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning. World English Bible For his anger is but for a moment. His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, but joy comes in the morning. Young's Literal Translation For -- a moment is in His anger, Life is in His good-will, At even remaineth weeping, and at morn singing. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (29-6) quoniam ad momentum est ira eius et vita in repropitiatione eius ad vesperum commorabitur fletus et in matutino laus Salmos 30:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque su ira es sólo por un momento, pero su favor es por toda una vida; el llanto puede durar toda la noche, pero a la mañana vendrá el grito de alegría. Salmos 30:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque Su ira es sólo por un momento, Pero Su favor es por toda una vida. El llanto puede durar toda la noche, Pero a la mañana vendrá el grito de alegría. Salmos 30:5 Spanish: Reina Valera (1909) Porque un momento será su furor; Mas en su voluntad está la vida: Por la tarde durará el lloró, Y á la mañana vendrá la alegría. Salmos 30:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque un momento hay en su furor; mas en su voluntad está la vida: por la tarde durará el lloro, y a la mañana vendrá la alegría. Salmos 30:5 Spanish: Modern Porque su ira dura sólo un momento, pero su favor dura toda la vida. Por la noche dura el llanto, pero al amanecer vendrá la alegría. Psaume 30:5 French: Louis Segond (1910) Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l'allégresse. Psaume 30:5 French: Darby Car il y a un moment dans sa colère, il y a une vie dans sa faveur; le soir, les pleurs viennent loger avec nous, et le matin il y a un chant de joie. Psaume 30:5 French: Martin (1744) Car il n'y a qu'un moment en sa colère, [mais il y a toute] une vie en sa faveur; la lamentation loge-t-elle le soir chez nous? le chant de triomphe y est le matin. Psaume 30:5 French: Ostervald (1744) Et moi, je disais dans ma prospérité: Je ne serai jamais ébranlé! Psalm 30:5 German: Luther (1912) Denn sein Zorn währt einen Augenblick, und lebenslang seine Gnade; den Abend lang währt das Weinen, aber des Morgens ist Freude. Psalm 30:5 German: Luther (1545) Ihr Heiligen, lobsinget dem HERRN; danket und preiset seine Heiligkeit! Psalm 30:5 German: Elberfelder (1871) Denn ein Augenblick ist in seinem Zorn, ein Leben in seiner Gunst; am Abend kehrt Weinen ein, und am Morgen ist Jubel da. 詩 篇 30:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 , 他 的 怒 氣 不 過 是 轉 眼 之 間 ; 他 的 恩 典 乃 是 一 生 之 久 。 一 宿 雖 然 有 哭 泣 , 早 晨 便 必 歡 呼 。 詩 篇 30:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 , 他 的 怒 气 不 过 是 转 眼 之 间 ; 他 的 恩 典 乃 是 一 生 之 久 。 一 宿 虽 然 有 哭 泣 , 早 晨 便 必 欢 呼 。 詩 篇 30:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为他的怒气只是短暂的,他的恩惠却是一生一世的;夜间虽然不断有哭泣,早晨却必欢呼。 詩 篇 30:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為他的怒氣只是短暫的,他的恩惠卻是一生一世的;夜間雖然不斷有哭泣,早晨卻必歡呼。 For his anger endureth but a moment in his favour is life weeping may endure for a night but joy cometh in the morning For his anger 'aph (af) the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire endureth but a moment rega` (reh'-gah) a wink (of the eyes), i.e. a very short space of time; instant, moment, space, suddenly. in his favour ratsown (raw-tsone') delight (especially as shown) -- (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire, favour, (good) pleasure, (own, self, voluntary) will, as...(what) would. is life chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. weeping Bkiy (bek-ee') a weeping; by analogy, a dripping -- overflowing, sore, (continual) weeping, wept. may endure luwn (loon) to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain) for a night `ereb (eh'-reb) dusk -- + day, even(-ing, tide), night. but joy rinnah (rin-naw') a creaking (or shrill sound), i.e. shout (of joy or grief) -- cry, gladness, joy, proclamation, rejoicing, shouting, sing(-ing), triumph. cometh in the morning boqer (bo'-ker) dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow.Psalm 30:5 Multilingual Bible Psaume 30:5 French Salmos 30:5 Biblia Paralela 詩 篇 30:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |