Psalm 30:5

Anger
Endure
Endureth
Favor
Favour
Good-Will
Grace
Joy
Last
Lifetime
Minute
Moment
Morn
Morning
Night
Passed
Rejoicing
Shout
Singing
Tarry
Weeping
Wrath

Anger
Endure
Endureth
Favor
Favour
Good-will
Grace
Joy
Lasts
Lifetime
Life-time
Minute
Moment
Morn
Morning
Passed
Rejoicing
Shout
Singing
Stay
Tarry
Weeping
Wrath

Anger
Endure
Endureth
Favor
Favour
Good-will
Grace
Joy
Lasts
Lifetime
Life-time
Minute
Moment
Morn
Morning
Passed
Rejoicing
Shout
Singing
Stay
Tarry
Weeping
Wrath
<< Psalm 30:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
For His anger is but for a moment, His favor is for a lifetime; Weeping may last for the night, But a shout of joy comes in the morning.

King James Bible
For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.

American King James Version
For his anger endures but a moment; in his favor is life: weeping may endure for a night, but joy comes in the morning.

American Standard Version
For his anger is but for a moment; His favor is for a life-time: Weeping may tarry for the night, But joy cometh in the morning.

Douay-Rheims Bible
For wrath is in his indignation; and life in his good will. In the evening weeping shall have place, and in the morning gladness.

Darby Bible Translation
For a moment is passed in his anger, a life in his favour; at even weeping cometh for the night, and at morn there is rejoicing.

English Revised Version
For his anger is but for a moment; in his favour is life: weeping may tarry for the night, but joy cometh in the morning.

Webster's Bible Translation
For his anger endureth but a moment; in his favor is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.

World English Bible
For his anger is but for a moment. His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, but joy comes in the morning.

Young's Literal Translation
For -- a moment is in His anger, Life is in His good-will, At even remaineth weeping, and at morn singing.

תהילים 30:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י רֶ֨גַע ׀ בְּאַפֹּו֮ חַיִּ֪ים בִּרְצֹ֫ונֹ֥ו בָּ֭עֶרֶב יָלִ֥ין בֶּ֗כִי וְלַבֹּ֥קֶר רִנָּֽה׃

תהילים 30:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי רגע ׀ באפו חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה׃

תהילים 30:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי רֶגַע ׀ בְּאַפֹּו חַיִּים בִּרְצֹונֹו בָּעֶרֶב יָלִין בֶּכִי וְלַבֹּקֶר רִנָּה׃

תהילים 30:5 Hebrew Bible
כי רגע באפו חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(29-6) quoniam ad momentum est ira eius et vita in repropitiatione eius ad vesperum commorabitur fletus et in matutino laus

Salmos 30:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque su ira es sólo por un momento, pero su favor es por toda una vida; el llanto puede durar toda la noche, pero a la mañana vendrá el grito de alegría.

Salmos 30:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque Su ira es sólo por un momento, Pero Su favor es por toda una vida. El llanto puede durar toda la noche, Pero a la mañana vendrá el grito de alegría.

Salmos 30:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque un momento será su furor; Mas en su voluntad está la vida: Por la tarde durará el lloró, Y á la mañana vendrá la alegría.

Salmos 30:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque un momento hay en su furor; mas en su voluntad está la vida: por la tarde durará el lloro, y a la mañana vendrá la alegría.

Salmos 30:5 Spanish: Modern
Porque su ira dura sólo un momento, pero su favor dura toda la vida. Por la noche dura el llanto, pero al amanecer vendrá la alegría.

Psaume 30:5 French: Louis Segond (1910)
Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l'allégresse.

Psaume 30:5 French: Darby
Car il y a un moment dans sa colère, il y a une vie dans sa faveur; le soir, les pleurs viennent loger avec nous, et le matin il y a un chant de joie.

Psaume 30:5 French: Martin (1744)
Car il n'y a qu'un moment en sa colère, [mais il y a toute] une vie en sa faveur; la lamentation loge-t-elle le soir chez nous? le chant de triomphe y est le matin.

Psaume 30:5 French: Ostervald (1744)
Et moi, je disais dans ma prospérité: Je ne serai jamais ébranlé!

Psalm 30:5 German: Luther (1912)
Denn sein Zorn währt einen Augenblick, und lebenslang seine Gnade; den Abend lang währt das Weinen, aber des Morgens ist Freude.

Psalm 30:5 German: Luther (1545)
Ihr Heiligen, lobsinget dem HERRN; danket und preiset seine Heiligkeit!

Psalm 30:5 German: Elberfelder (1871)
Denn ein Augenblick ist in seinem Zorn, ein Leben in seiner Gunst; am Abend kehrt Weinen ein, und am Morgen ist Jubel da.

詩 篇 30:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 , 他 的 怒 氣 不 過 是 轉 眼 之 間 ; 他 的 恩 典 乃 是 一 生 之 久 。 一 宿 雖 然 有 哭 泣 , 早 晨 便 必 歡 呼 。

詩 篇 30:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 , 他 的 怒 气 不 过 是 转 眼 之 间 ; 他 的 恩 典 乃 是 一 生 之 久 。 一 宿 虽 然 有 哭 泣 , 早 晨 便 必 欢 呼 。

詩 篇 30:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为他的怒气只是短暂的,他的恩惠却是一生一世的;夜间虽然不断有哭泣,早晨却必欢呼。

詩 篇 30:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為他的怒氣只是短暫的,他的恩惠卻是一生一世的;夜間雖然不斷有哭泣,早晨卻必歡呼。
For his anger endureth but a moment in his favour is life weeping may endure for a night but joy cometh in the morning


For his anger
'aph  (af)
the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire
endureth but a moment
rega`  (reh'-gah)
a wink (of the eyes), i.e. a very short space of time; instant, moment, space, suddenly.
in his favour
ratsown  (raw-tsone')
delight (especially as shown) -- (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire, favour, (good) pleasure, (own, self, voluntary) will, as...(what) would.
is life
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
weeping
Bkiy  (bek-ee')
a weeping; by analogy, a dripping -- overflowing, sore, (continual) weeping, wept.
may endure
luwn  (loon)
to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain)
for a night
`ereb  (eh'-reb)
dusk -- + day, even(-ing, tide), night.
but joy
rinnah  (rin-naw')
a creaking (or shrill sound), i.e. shout (of joy or grief) -- cry, gladness, joy, proclamation, rejoicing, shouting, sing(-ing), triumph.
cometh in the morning
boqer  (bo'-ker)
dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow.

Psalm 30:5 Multilingual Bible

Psaume 30:5 French

Salmos 30:5 Biblia Paralela

詩 篇 30:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Anger
Endure
Endureth
Favor
Favour
Good-Will
Grace
Joy
Last
Lifetime
Minute
Moment
Morn
Morning
Night
Passed
Rejoicing
Shout
Singing
Tarry
Weeping
Wrath

Anger
Endure
Endureth
Favor
Favour
Good-will
Grace
Joy
Lasts
Lifetime
Life-time
Minute
Moment
Morn
Morning
Passed
Rejoicing
Shout
Singing
Stay
Tarry
Weeping
Wrath

Anger
Endure
Endureth
Favor
Favour
Good-will
Grace
Joy
Lasts
Lifetime
Life-time
Minute
Moment
Morn
Morning
Passed
Rejoicing
Shout
Singing
Stay
Tarry
Weeping
Wrath