New American Standard Bible (©1995) For day and night Your hand was heavy upon me; My vitality was drained away as with the fever heat of summer. Selah.King James Bible For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah. American King James Version For day and night your hand was heavy on me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah. American Standard Version For day and night thy hand was heavy upon me: My moisture was changed as with the drought of summer. Selah Douay-Rheims Bible For day and night thy hand was heavy upon me: I am turned in my anguish, whilst the thorn is fastened. Darby Bible Translation For day and night thy hand was heavy upon me; my moisture was turned into the drought of summer. Selah. English Revised Version For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture was changed as with the drought of summer. Selah Webster's Bible Translation For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drouth of summer. Selah. World English Bible For day and night your hand was heavy on me. My strength was sapped in the heat of summer. Selah. Young's Literal Translation When by day and by night Thy hand is heavy upon me, My moisture hath been changed Into the droughts of summer. Selah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (31-4) die enim et nocte gravatur super me manus tua versatus sum in miseria mea cum exardesceret messis iugiter Salmos 32:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque día y noche tu mano pesaba sobre mí; mi vitalidad se desvanecía con el calor del verano. Selah Salmos 32:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque día y noche Tu mano pesaba sobre mí; Mi vitalidad se desvanecía con el calor del verano. (Selah) Salmos 32:4 Spanish: Reina Valera (1909) Porque de día y de noche se agravó sobre mí tu mano; Volvióse mi verdor en sequedades de estío. (Selah.) Salmos 32:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque de día y de noche se agravó sobre mí tu mano; se volvió mi verdor en sequedades de verano. (Selah.) Salmos 32:4 Spanish: Modern Porque de día y de noche se agravó sobre mí tu mano; mi vigor se convirtió en sequedades de verano. (Selah) Psaume 32:4 French: Louis Segond (1910) Car nuit et jour ta main s'appesantissait sur moi, Ma vigueur n'était plus que sécheresse, comme celle de l'été. -Pause. Psaume 32:4 French: Darby Car jour et nuit ta main s'appesantissait sur moi; ma vigueur s'est changée en une sécheresse d'été. Sélah. Psaume 32:4 French: Martin (1744) Parce que jour et nuit ta main s'appesantissait sur moi, ma vigueur s'est changée en une sécheresse d'Eté. Sélah. Psaume 32:4 French: Ostervald (1744) Car, jour et nuit, ta main s'appesantissait sur moi; ma vigueur se changeait en une sécheresse d'été. Sélah (pause). Psalm 32:4 German: Luther (1912) Denn deine Hand war Tag und Nacht schwer auf mir, daß mein Saft vertrocknete, wie es im Sommer dürre wird. (Sela.) Psalm 32:4 German: Luther (1545) Denn deine Hand war Tag und Nacht schwer auf mir, daß mein Saft vertrocknete, wie es im Sommer dürre wird. Sela. Psalm 32:4 German: Elberfelder (1871) Denn Tag und Nacht lastete auf mir deine Hand; verwandelt ward mein Saft in (O. wie durch) Sommerdürre. (Sela.) 詩 篇 32:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 黑 夜 白 日 , 你 的 手 在 我 身 上 沉 重 ; 我 的 精 液 耗 盡 , 如 同 夏 天 的 乾 旱 。 ( 細 拉 ) 詩 篇 32:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 黑 夜 白 日 , 你 的 手 在 我 身 上 沉 重 ; 我 的 精 液 耗 尽 , 如 同 夏 天 的 乾 旱 。 ( 细 拉 ) 詩 篇 32:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为你的手昼夜重压在我身上,我的精力耗尽,好像盛暑的干旱。(细拉) 詩 篇 32:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為你的手晝夜重壓在我身上,我的精力耗盡,好像盛暑的乾旱。(細拉) For day and night thy hand was heavy upon me my moisture is turned into the drought of summer Selah For day yowmam (yo-mawm') daily -- daily, (by, in the) day(-time). and night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). thy hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), was heavy kabad (kaw-bad') to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop. upon me my moisture lshad (lesh-ad') apparently juice, i.e. (figuratively) vigor; also a sweet or fat cake -- fresh, moisture. is turned haphak (haw-fak') to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert into the drought charabown (khar-aw-bone') parching heat -- drought. of summer qayits (kah'-yits) harvest (as the crop), whether the product (grain or fruit) or the (dry) season -- summer (fruit, house). Selah celah (seh'-law) suspension (of music), i.e. pause -- Selah.Psalm 32:4 Multilingual Bible Psaume 32:4 French Salmos 32:4 Biblia Paralela 詩 篇 32:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |