New American Standard Bible (©1995) For my days have been consumed in smoke, And my bones have been scorched like a hearth.King James Bible For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth. American King James Version For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth. American Standard Version For my days consume away like smoke, And my bones are burned as a firebrand. Douay-Rheims Bible For my days are vanished like smoke: and my bones are grown dry like fuel for the fire. Darby Bible Translation For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a firebrand. English Revised Version For my days consume away like smoke, and my bones are burned as a firebrand. Webster's Bible Translation For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth. World English Bible For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch. Young's Literal Translation For consumed in smoke have been my days, And my bones as a fire-brand have burned. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (101-3) ne abscondas faciem tuam a me in die tribulationis meae inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero velociter exaudi me Salmos 102:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque mis días han sido consumidos en humo, y como brasero han sido quemados mis huesos. Salmos 102:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque mis días han sido consumidos en humo, Y como brasero han sido quemados mis huesos. Salmos 102:3 Spanish: Reina Valera (1909) Porque mis días se han consumido como humo; Y mis huesos cual tizón están quemados. Salmos 102:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar. Salmos 102:3 Spanish: Modern Porque mis días se han disipado como humo; mis huesos arden como un brasero. Psaume 102:3 French: Louis Segond (1910) Car mes jours s'évanouissent en fumée, Et mes os sont enflammés comme un tison. Psaume 102:3 French: Darby Car mes jours s'évanouissent comme la fumée, et mes os sont brûlés comme un foyer. Psaume 102:3 French: Martin (1744) Car mes jours se sont évanouis comme la fumée, et mes os sont desséchés comme un foyer. Psaume 102:3 French: Ostervald (1744) Car mes jours s'en vont comme la fumée, et mes os sont brûlés comme un foyer. Psalm 102:3 German: Luther (1912) Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand. Psalm 102:3 German: Luther (1545) Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not; neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald! Psalm 102:3 German: Elberfelder (1871) Denn wie Rauch entschwinden meine Tage, und meine Gebeine glühen wie ein Brand. 詩 篇 102:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 , 我 的 年 日 如 煙 雲 消 滅 ; 我 的 骨 頭 如 火 把 燒 著 。 詩 篇 102:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 , 我 的 年 日 如 烟 云 消 灭 ; 我 的 骨 头 如 火 把 烧 着 。 詩 篇 102:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为我的年日好像烟一般消散;我的骨头烧焦像炉中的炭。 詩 篇 102:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為我的年日好像煙一般消散;我的骨頭燒焦像爐中的炭。 |