New American Standard Bible (©1995) Smoke went up out of His nostrils, And fire from His mouth devoured; Coals were kindled by it.King James Bible There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it. American King James Version There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it. American Standard Version There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it. Douay-Rheims Bible There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it. Darby Bible Translation There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it. English Revised Version There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it. Webster's Bible Translation There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it. World English Bible Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it. Young's Literal Translation Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (17-9) ascendit fumus de furore eius et ignis ex ore eius devorans carbones incensi sunt ab eo Salmos 18:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Humo subió de su nariz, y el fuego de su boca consumía; carbones fueron por él encendidos. Salmos 18:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Humo subió de Su nariz, Y el fuego de Su boca consumía; Carbones fueron por él encendidos. Salmos 18:8 Spanish: Reina Valera (1909) Humo subió de su nariz, Y de su boca consumidor fuego; Carbones fueron por él encendidos. Salmos 18:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante; carbones se encendieron de él. Salmos 18:8 Spanish: Modern Humo subió de su nariz; de su boca salió fuego consumidor, y carbones encendidos saltaban de él. Psaume 18:8 French: Louis Segond (1910) Il s'élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche: Il en jaillissait des charbons embrasés. Psaume 18:8 French: Darby Une fumée montait de ses narines, et un feu sortant de sa bouche dévorait; des charbons en jaillissaient embrasés. Psaume 18:8 French: Martin (1744) Une fumée montait de ses narines, et de sa bouche [sortait] un feu dévorant, des charbons en étaient embrasés. Psaume 18:8 French: Ostervald (1744) Une fumée montait de ses narines, et de sa bouche un feu dévorant; il en jaillissait des charbons embrasés. Psalm 18:8 German: Luther (1912) Dampf ging von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte. Psalm 18:8 German: Luther (1545) Die Erde bebete und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regeten sich und bebeten, da er zornig war. Psalm 18:8 German: Elberfelder (1871) Rauch stieg auf von seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten aus ihm. 詩 篇 18:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 從 他 鼻 孔 冒 煙 上 騰 ; 從 他 口 中 發 火 焚 燒 , 連 炭 也 著 了 。 詩 篇 18:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 从 他 鼻 孔 冒 烟 上 腾 ; 从 他 口 中 发 火 焚 烧 , 连 炭 也 着 了 。 詩 篇 18:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 浓烟从他的鼻孔往上冒,烈火从他的口中喷出来,连炭也烧着了。 詩 篇 18:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 濃煙從他的鼻孔往上冒,烈火從他的口中噴出來,連炭也燒著了。 There went up a smoke out of his nostrils and fire out of his mouth devoured coals were kindled by it There went up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) a smoke `ashan (aw-shawn') smoke, literally or figuratively (vapor, dust, anger) -- smoke(-ing). out of his nostrils 'aph (af) the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire and fire 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot. out of his mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to devoured 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. coals gechel (geh'-khel) from an unused root meaning to glow or kindle; an ember -- (burning) coal. were kindled ba`ar (baw-ar') to kindle, i.e. consume (by fire or by eating); also to be(-come) brutish by it Psalm 18:8 Multilingual Bible Psaume 18:8 French Salmos 18:8 Biblia Paralela 詩 篇 18:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |