Psalm 18:7

<< Psalm 18:7 >>

Then the earth shook and trembled the foundations also of the hills moved and were shaken because he was wroth
Then the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
shook
ga`ash  (gaw-ash')
move, shake, toss, trouble.
and trembled
ra`ash  (raw-ash)
to undulate (as the earth, the sky, etc.; also a field of grain), partic. through fear; specifically, to spring (as a locust)
the foundations
mowcadah  (mo-saw-daw')
a foundation -- foundation.
also of the hills
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
moved
ragaz  (raw-gaz')
to quiver (with any violent emotion, especially anger or fear) -- be afraid, stand in awe, disquiet, fall out, fret, move, provoke, quake, rage, shake, tremble, trouble, be wroth.
and were shaken
ga`ash  (gaw-ash')
move, shake, toss, trouble.
because he was wroth
charah  (khaw-raw')
to glow or grow warm; figuratively (usually) to blaze up, of anger, zeal, jealousy

New American Standard Bible (©1995)
Then the earth shook and quaked; And the foundations of the mountains were trembling And were shaken, because He was angry.

King James Bible
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.

American King James Version
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.

American Standard Version
Then the earth shook and trembled; The foundations also of the mountains quaked And were shaken, because he was wroth.

Douay-Rheims Bible
The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.

Darby Bible Translation
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.

English Revised Version
Then the earth shook and trembled, me foundations also of the mountains moved and were shaken, because he was wroth.

Webster's Bible Translation
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.

World English Bible
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.

Young's Literal Translation
And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake -- because He hath wrath.

תהילים 18:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתִּגְעַ֬שׁ וַתִּרְעַ֨שׁ ׀ הָאָ֗רֶץ וּמֹוסְדֵ֣י הָרִ֣ים יִרְגָּ֑זוּ וַ֝יִּתְגָּֽעֲשׁ֗וּ כִּי־חָ֥רָה לֹֽו׃

תהילים 18:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותגעש ותרעש ׀ הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי־חרה לו׃

תהילים 18:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתִּגְעַשׁ וַתִּרְעַשׁ ׀ הָאָרֶץ וּמֹוסְדֵי הָרִים יִרְגָּזוּ וַיִּתְגָּעֲשׁוּ כִּי־חָרָה לֹו׃

תהילים 18:7 Hebrew Bible
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(17-8) commota est et contremuit terra et fundamenta montium concussa sunt et conquassata quoniam iratus est

Salmos 18:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces la tierra se estremeció y tembló; los cimientos de los montes temblaron y fueron sacudidos, porque El se indignó.

Salmos 18:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces la tierra se estremeció y tembló; Los cimientos de los montes temblaron Y fueron sacudidos, porque El se indignó.

Salmos 18:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y la tierra fué conmovida y tembló; Y moviéronse los fundamentos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él.

Salmos 18:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y la tierra fue conmovida y tembló; y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron porque él se enojó.

Salmos 18:7 Spanish: Modern
La tierra se estremeció y tembló; se conmovieron los cimientos de las montañas. Se estremecieron, porque él se airó.

Psaume 18:7 French: Louis Segond (1910)
La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des montagnes frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu'il était irrité.

Psaume 18:7 French: Darby
Alors la terre fut ébranlée, et trembla, et les fondements des montagnes furent secoués et furent ébranlés, parce qu'il était irrité.

Psaume 18:7 French: Martin (1744)
Alors la terre fut ébranlée, et trembla ; et les fondements des montagnes croulèrent, et furent ébranlés, parce qu'il était irrité.

Psaume 18:7 French: Ostervald (1744)
Alors la terre fut ébranlée et trembla; les fondements des montagnes s'agitèrent et s'ébranlèrent, parce qu'il était courroucé.

Psalm 18:7 German: Luther (1912)
Die Erde bebte und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regten sich und bebten, da er zornig war.

Psalm 18:7 German: Luther (1545)
Wenn mir angst ist, so rufe ich den HERRN an und schreie zu meinem Gott, so erhöret er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Geschrei kommt vor ihn zu seinen Ohren.

Psalm 18:7 German: Elberfelder (1871)
Da wankte und bebte die Erde, und die Grundfesten der Berge erzitterten und wankten, weil er entbrannt war.

詩 篇 18:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 因 他 發 怒 , 地 就 搖 撼 戰 抖 ; 山 的 根 基 也 震 動 搖 撼 。

詩 篇 18:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 因 他 发 怒 , 地 就 摇 撼 战 抖 ; 山 的 根 基 也 震 动 摇 撼 。

詩 篇 18:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那时大地摇撼震动,群山的根基也都动摇,它们摇撼,是因为耶和华发怒。

詩 篇 18:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那時大地搖撼震動,群山的根基也都動搖,它們搖撼,是因為耶和華發怒。


Angry Bases Foundations Hills Mountains Moved Quake Quaked Reeled Rocked Shake Shaken Shaking Shock Shook Tremble Trembled Trembling Trouble Troubled Wrath Wroth

Angry Bases Earth Foundations Hills Mountains Moved Quake Quaked Reeled Rocked Shake Shaken Shock Shook Tremble Trembled Trembling Trouble Troubled Wrath Wroth

Angry Bases Earth Foundations Hills Mountains Moved Quake Quaked Reeled Rocked Shake Shaken Shock Shook Tremble Trembled Trembling Trouble Troubled Wrath Wroth

Psalm 18:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible