
For every beast of the forest is mine and the cattle upon a thousand hills For every beast chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. of the forest ya`ar (yah'-ar) a copse of bushes; hence, a forest; hence, honey in the comb (as hived in trees) -- (honey-)comb, forest, wood. is mine and the cattle bhemah (be-hay-maw') a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective) -- beast, cattle. upon a thousand 'eleph (eh'-lef) hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand. hills harar (haw-rawr') a mountain -- hill, mount(-ain).
 New American Standard Bible (©1995) "For every beast of the forest is Mine, The cattle on a thousand hills.King James Bible For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills. American King James Version For every beast of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills. American Standard Version For every beast of the forest is mine, And the cattle upon a thousand hills. Douay-Rheims Bible For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen. Darby Bible Translation For every beast of the forest is mine, the cattle upon a thousand hills; English Revised Version For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills. Webster's Bible Translation For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills. World English Bible For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills. Young's Literal Translation For Mine is every beast of the forest, The cattle on the hills of oxen. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (49-10) mea sunt enim omnia animalia silvarum pecudes in montibus milium Salmos 50:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque mío es todo animal del bosque, y el ganado sobre mil colinas. Salmos 50:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque Mío es todo animal del bosque, Y el ganado sobre mil colinas. Salmos 50:10 Spanish: Reina Valera (1909) Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados. Salmos 50:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque mía es toda bestia del monte; millares de animales en los montes. Salmos 50:10 Spanish: Modern porque míos son todos los animales del bosque, los millares del ganado en mis montes. Psaume 50:10 French: Louis Segond (1910) Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers; Psaume 50:10 French: Darby Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes. Psaume 50:10 French: Martin (1744) Car toute bête de la forêt est à moi, [et] les bêtes aussi qui paissent en mille montagnes. Psaume 50:10 French: Ostervald (1744) Car tous les animaux des forêts sont à moi, les bêtes des montagnes par milliers. Psalm 50:10 German: Luther (1912) Denn alle Tiere im Walde sind mein und das Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen. Psalm 50:10 German: Luther (1545) denn alle Tiere im Walde sind mein und Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen. Psalm 50:10 German: Elberfelder (1871) Denn mein ist alles Getier des Waldes, das Vieh auf tausend Bergen. 詩 篇 50:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 , 樹 林 中 的 百 獸 是 我 的 , 千 山 上 的 牲 畜 也 是 我 的 。 詩 篇 50:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 , 树 林 中 的 百 兽 是 我 的 , 千 山 上 的 牲 畜 也 是 我 的 。 詩 篇 50:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为树林中的百兽是我的,千山上的牲畜也是我的。 詩 篇 50:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為樹林中的百獸是我的,千山上的牲畜也是我的。  Animal Beast Cattle Forest Hills Livestock Oxen Thousand Woodland
 Animal Beast Cattle Forest Hills Livestock Oxen Thousand Woodland
 Animal Beast Cattle Forest Hills Livestock Oxen Thousand Woodland
Psalm 50:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |