Psalm 36:6

Animal
Beast
Deep
Great
Judging
Judgments
Justice
Life
Mighty
Mountains
Preserve
Preservest
Righteousness
Savest

Animal
Beast
Deep
Judging
Judgments
Justice
Mighty
Mountains
O
Preserve
Preservest
Righteousness
Savest

Animal
Beast
Deep
Judging
Judgments
Justice
Mighty
Mountains
O
Preserve
Preservest
Righteousness
Savest
<< Psalm 36:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
Your righteousness is like the mountains of God; Your judgments are like a great deep. O LORD, You preserve man and beast.

King James Bible
Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.

American King James Version
Your righteousness is like the great mountains; your judgments are a great deep: O LORD, you preserve man and beast.

American Standard Version
Thy righteousness is like the mountains of God; Thy judgments are a great deep: O Jehovah, thou preservest man and beast.

Douay-Rheims Bible
Thy justice is as the mountains of God, thy judgments are a great deep. Men and beasts thou wilt preserve, O Lord :

Darby Bible Translation
Thy righteousness is like the high mountains; thy judgments are a great deep: thou, Jehovah, preservest man and beast.

English Revised Version
Thy righteousness is like the mountains of God; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.

Webster's Bible Translation
Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.

World English Bible
Your righteousness is like the mountains of God. Your judgments are like a great deep. Yahweh, you preserve man and animal.

Young's Literal Translation
Thy righteousness is as mountains of God, Thy judgments are a great deep. Man and beast Thou savest, O Jehovah.

תהילים 36:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
צִדְקָֽתְךָ֨ ׀ כְּֽהַרְרֵי־אֵ֗ל מִ֭שְׁפָּטֶךָ תְּהֹ֣ום רַבָּ֑ה אָ֤דָֽם־וּבְהֵמָ֖ה תֹושִׁ֣יעַ יְהוָֽה׃

תהילים 36:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
צדקתך ׀ כהררי־אל משפטך תהום רבה אדם־ובהמה תושיע יהוה׃

תהילים 36:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
צִדְקָתְךָ ׀ כְּהַרְרֵי־אֵל מִשְׁפָּטֶךָ תְּהֹום רַבָּה אָדָם־וּבְהֵמָה תֹושִׁיעַ יְהוָה׃

תהילים 36:6 Hebrew Bible
צדקתך כהררי אל משפטך תהום רבה אדם ובהמה תושיע יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(35-7) iustitia tua quasi montes Domine iudicium tuum abyssus multa homines et iumenta salvos facies Domine

Salmos 36:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tu justicia es como los montes de Dios; tus juicios son como profundo abismo. Tú preservas, oh SEÑOR, al hombre y al animal.

Salmos 36:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tu justicia es como los montes de Dios; Tus juicios son como profundo abismo. Tú preservas, oh SEÑOR, al hombre y al animal.

Salmos 36:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Tu justicia como los montes de Dios, Tus juicios abismo grande: Oh Jehová, al hombre y al animal conservas.

Salmos 36:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tu justicia como los montes de Dios, tus juicios abismo grande: Oh SEÑOR, al hombre y al animal conservas.

Salmos 36:6 Spanish: Modern
Tu justicia es como las montañas de Dios; y tus juicios, como el gran océano. Oh Jehovah, que conservas al hombre y al animal,

Psaume 36:6 French: Louis Segond (1910)
Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Eternel! tu soutiens les hommes et les bêtes.

Psaume 36:6 French: Darby
Ta justice est comme de hautes montagnes; tes jugements sont un grand abîme Éternel, tu sauves l'homme et la bête.

Psaume 36:6 French: Martin (1744)
Ta justice est comme de hautes montagnes, tes jugements sont un grand abîme. Eternel, tu conserves les hommes et les bêtes.

Psaume 36:6 French: Ostervald (1744)
Ta justice est comme les montagnes de Dieu; tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu conserves les hommes et les bêtes.

Psalm 36:6 German: Luther (1912)
Deine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes und dein Recht wie eine große Tiefe. HERR, du hilfst Menschen und Vieh.

Psalm 36:6 German: Luther (1545)
HERR, deine Güte reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

Psalm 36:6 German: Elberfelder (1871)
Deine Gerechtigkeit ist gleich Bergen Gottes, (El; d. h. gleich hohen Bergen) deine Gerichte (O. Urteile, Rechte) sind eine große Tiefe; (S. die Anm. zu Ps. 33,7) Menschen und Vieh rettest du, Jehova.

詩 篇 36:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 公 義 好 像 高 山 ; 你 的 判 斷 如 同 深 淵 。 耶 和 華 啊 , 人 民 、 牲 畜 , 你 都 救 護 。

詩 篇 36:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 公 义 好 像 高 山 ; 你 的 判 断 如 同 深 渊 。 耶 和 华 啊 , 人 民 、 牲 畜 , 你 都 救 护 。

詩 篇 36:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你的公义好像大山,你的公正如同深渊;耶和华啊!人和牲畜,你都庇佑。

詩 篇 36:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你的公義好像大山,你的公正如同深淵;耶和華啊!人和牲畜,你都庇佑。
Thy righteousness is like the great mountains thy judgments are a great deep O LORD thou preservest man and beast


Thy righteousness
tsdaqah  (tsed-aw-kaw')
rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness).
is like the great
'el  (ale)
strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
mountains
harar  (haw-rawr')
a mountain -- hill, mount(-ain).
thy judgments
mishpat  (mish-pawt')
a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective
are a great
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
deep
thowm  (teh-home')
an abyss (as a surging mass of water), especially the deep (the main sea or the subterranean water-supply) -- deep (place), depth.
O LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
thou preservest
yasha`  (yaw-shah')
to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor
man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
and beast
bhemah  (be-hay-maw')
a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective) -- beast, cattle.

Psalm 36:6 Multilingual Bible

Psaume 36:6 French

Salmos 36:6 Biblia Paralela

詩 篇 36:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Animal
Beast
Deep
Great
Judging
Judgments
Justice
Life
Mighty
Mountains
Preserve
Preservest
Righteousness
Savest

Animal
Beast
Deep
Judging
Judgments
Justice
Mighty
Mountains
O
Preserve
Preservest
Righteousness
Savest

Animal
Beast
Deep
Judging
Judgments
Justice
Mighty
Mountains
O
Preserve
Preservest
Righteousness
Savest