Psalm 36:1

<< Psalm 36:1 >>

To the chief Musician A Psalm of David the servant of the LORD The transgression of the wicked saith within my heart that there is no fear of God before his eyes
To the chief Musician
natsach  (naw-tsakh')
to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music)
A Psalm of David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
the servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
The transgression
pesha`  (peh'-shah)
a revolt (national, moral or religious) -- rebellion, sin, transgression, trespass.
of the wicked
rasha`  (raw-shaw')
morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
saith
n'um  (neh-oom')
an oracle -- (hath) said, saith.
within
qereb  (keh'-reb)
the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
my heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
that there is no fear
pachad  (pakh'-ad)
a (sudden) alarm (properly, the object feared, by implication, the feeling) -- dread(-ful), fear, (thing) great (fear, -ly feared), terror.
of God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
before his eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)

New American Standard Bible (©1995)
For the choir director. A Psalm of David the servant of the LORD. Transgression speaks to the ungodly within his heart; There is no fear of God before his eyes.

King James Bible
The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.

American King James Version
The transgression of the wicked said within my heart, that there is no fear of God before his eyes.

American Standard Version
The transgression of the wicked saith within my heart, There is no fear of God before his eyes.

Douay-Rheims Bible
Unto the end, for the servant of God, David himself. The unjust hath said within himself, that he would sin : there is no fear of God before his eyes.

Darby Bible Translation
{To the chief Musician. A Psalm of the servant of Jehovah; of David.} The transgression of the wicked uttereth within my heart, There is no fear of God before his eyes.

English Revised Version
For the Chief Musician. A Psalm of David the servant of the LORD. The transgression of the wicked saith within my heart, There is no fear of God before his eyes.

Webster's Bible Translation
To the chief Musician, A Psalm of David the servant of the LORD. The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.

World English Bible
An oracle is within my heart about the disobedience of the wicked: "There is no fear of God before his eyes."

Young's Literal Translation
To the Overseer. -- By a servant of Jehovah, by David. The transgression of the wicked Is affirming within my heart, 'Fear of God is not before his eyes,

תהילים 36:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לְעֶֽבֶד־יְהוָ֬ה לְדָוִֽד׃ נְאֻֽם־פֶּ֣שַׁע לָ֭רָשָׁע בְּקֶ֣רֶב לִבִּ֑י אֵֽין־פַּ֥חַד אֱ֝לֹהִ֗ים לְנֶ֣גֶד עֵינָֽיו׃

תהילים 36:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
למנצח ׀ לעבד־יהוה לדוד׃ נאם־פשע לרשע בקרב לבי אין־פחד אלהים לנגד עיניו׃

תהילים 36:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לַמְנַצֵּחַ ׀ לְעֶבֶד־יְהוָה לְדָוִד׃ נְאֻם־פֶּשַׁע לָרָשָׁע בְּקֶרֶב לִבִּי אֵין־פַּחַד אֱלֹהִים לְנֶגֶד עֵינָיו׃

תהילים 36:1 Hebrew Bible
למנצח לעבד יהוה לדוד נאם פשע לרשע בקרב לבי אין פחד אלהים לנגד עיניו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(35-1) pro victoria servi Domini David (35-2) dixit scelus impii in medio cordis eius non esse timorem Dei ante oculos eius

Salmos 36:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
La transgresión habla al impío dentro de su corazón; no hay temor de Dios delante de sus ojos.

Salmos 36:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Para el director del coro. Salmo de David, siervo del SEÑOR. La transgresión habla al impío dentro de su corazón; No hay temor de Dios delante de sus ojos.

Salmos 36:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Al Músico principal: Salmo de David, siervo del Señor. LA iniquidad del impío me dice al corazón: No hay temor de Dios delante de sus ojos.

Salmos 36:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Al Vencedor: del siervo del SEÑOR, de David. La rebelión del impío me dice al corazón: No hay temor de Dios delante de sus ojos.

Salmos 36:1 Spanish: Modern
(Al músico principal. Salmo de David, siervo de Dios) La transgresión habla al impío dentro de su corazón; no hay temor de Dios delante de sus ojos.

Psaume 36:1 French: Louis Segond (1910)
Au chef des chantres. Du serviteur de l'Eternel, de David. La parole impie du méchant est au fond de son coeur; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.

Psaume 36:1 French: Darby
La transgression du méchant dit, au dedans de mon coeur, qu'il n'y a point de crainte de Dieu devant ses yeux.

Psaume 36:1 French: Martin (1744)
Psaume de David, serviteur de l'Eternel, [donné] au maître chantre. La transgression du méchant me dit au-dedans du cœur, qu'il n'y a point de crainte de Dieu devant ses yeux.

Psaume 36:1 French: Ostervald (1744)
Au maître-chantre. Psaume de David, serviteur de l'Éternel. (2) L'impiété du méchant me dit au fond de mon cœur, que la crainte de Dieu n'est point devant ses yeux.

Psalm 36:1 German: Luther (1912)
Ein Psalm Davids, des Knechtes des HERRN, vorzusingen. Es ist aus Grund meines Herzens von der Gottlosen Wesen gesprochen, daß keine Gottesfurcht bei ihnen ist.

Psalm 36:1 German: Luther (1545)
Ein Psalm Davids, des HERRN Knechts, vorzusingen.

Psalm 36:1 German: Elberfelder (1871)
(Dem Vorsänger. Von dem Knechte Jehovas, von David.) Die Übertretung des Gesetzlosen spricht (Eig. Spruch der Übertretung) im Innern meines Herzens: Es ist keine Furcht Gottes vor seinen Augen.

詩 篇 36:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 耶 和 華 的 僕 人 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 惡 人 的 罪 過 在 他 心 裡 說 : 我 眼 中 不 怕   神 !

詩 篇 36:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 耶 和 华 的 仆 人 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 恶 人 的 罪 过 在 他 心 里 说 : 我 眼 中 不 怕   神 !

詩 篇 36:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华的仆人大卫的诗,交给诗班长。恶人的罪过在他心中深处说话,他眼中也不怕 神。(本节或译:“我心中深处有话说,是关于恶人的罪过,他眼中不怕 神”)

詩 篇 36:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華的僕人大衛的詩,交給詩班長。惡人的罪過在他心中深處說話,他眼中也不怕 神。(本節或譯:“我心中深處有話說,是關於惡人的罪過,他眼中不怕 神”)


2 Chief Choirmaster David Deep Disobedience Evil-doer Fear Gt Heart Leader Lt Music Musician Music-maker Oracle Overseer Psalm Says Servant Sin Sinfulness Speaks Transgression Ungodly Uttereth Wicked Within

Affirming Chief Choirmaster David Deep Director Disobedience Evil-Doer Eyes Fear God Heart Leader Music Musician Music-Maker Oracle Overseer Psalm Servant Sin Sinfulness Speaks Transgression Ungodly Wicked Within

Affirming Chief Choirmaster David Deep Director Disobedience Evil-Doer Eyes Fear God Heart Leader Music Musician Music-Maker Oracle Overseer Psalm Servant Sin Sinfulness Speaks Transgression Ungodly Wicked Within

Psalm 36:1 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible