New American Standard Bible (©1995) For the choir director. A Psalm of David the servant of the LORD. Transgression speaks to the ungodly within his heart; There is no fear of God before his eyes.King James Bible The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes. American King James Version The transgression of the wicked said within my heart, that there is no fear of God before his eyes. American Standard Version The transgression of the wicked saith within my heart, There is no fear of God before his eyes. Douay-Rheims Bible Unto the end, for the servant of God, David himself. The unjust hath said within himself, that he would sin : there is no fear of God before his eyes. Darby Bible Translation {To the chief Musician. A Psalm of the servant of Jehovah; of David.} The transgression of the wicked uttereth within my heart, There is no fear of God before his eyes. English Revised Version For the Chief Musician. A Psalm of David the servant of the LORD. The transgression of the wicked saith within my heart, There is no fear of God before his eyes. Webster's Bible Translation To the chief Musician, A Psalm of David the servant of the LORD. The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes. World English Bible An oracle is within my heart about the disobedience of the wicked: "There is no fear of God before his eyes." Young's Literal Translation To the Overseer. -- By a servant of Jehovah, by David. The transgression of the wicked Is affirming within my heart, 'Fear of God is not before his eyes, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (35-1) pro victoria servi Domini David (35-2) dixit scelus impii in medio cordis eius non esse timorem Dei ante oculos eius Salmos 36:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La transgresión habla al impío dentro de su corazón; no hay temor de Dios delante de sus ojos. Salmos 36:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Para el director del coro. Salmo de David, siervo del SEÑOR. La transgresión habla al impío dentro de su corazón; No hay temor de Dios delante de sus ojos. Salmos 36:1 Spanish: Reina Valera (1909) Al Músico principal: Salmo de David, siervo del Señor. LA iniquidad del impío me dice al corazón: No hay temor de Dios delante de sus ojos. Salmos 36:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Al Vencedor: del siervo del SEÑOR, de David. La rebelión del impío me dice al corazón: No hay temor de Dios delante de sus ojos. Salmos 36:1 Spanish: Modern (Al músico principal. Salmo de David, siervo de Dios) La transgresión habla al impío dentro de su corazón; no hay temor de Dios delante de sus ojos. Psaume 36:1 French: Louis Segond (1910) Au chef des chantres. Du serviteur de l'Eternel, de David. La parole impie du méchant est au fond de son coeur; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux. Psaume 36:1 French: Darby La transgression du méchant dit, au dedans de mon coeur, qu'il n'y a point de crainte de Dieu devant ses yeux. Psaume 36:1 French: Martin (1744) Psaume de David, serviteur de l'Eternel, [donné] au maître chantre. La transgression du méchant me dit au-dedans du cœur, qu'il n'y a point de crainte de Dieu devant ses yeux. Psalm 36:1 German: Luther (1912) Ein Psalm Davids, des Knechtes des HERRN, vorzusingen. Es ist aus Grund meines Herzens von der Gottlosen Wesen gesprochen, daß keine Gottesfurcht bei ihnen ist. Psalm 36:1 German: Luther (1545) Ein Psalm Davids, des HERRN Knechts, vorzusingen. Psalm 36:1 German: Elberfelder (1871) (Dem Vorsänger. Von dem Knechte Jehovas, von David.) Die Übertretung des Gesetzlosen spricht (Eig. Spruch der Übertretung) im Innern meines Herzens: Es ist keine Furcht Gottes vor seinen Augen. 詩 篇 36:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 耶 和 華 的 僕 人 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 惡 人 的 罪 過 在 他 心 裡 說 : 我 眼 中 不 怕 神 ! 詩 篇 36:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 耶 和 华 的 仆 人 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 恶 人 的 罪 过 在 他 心 里 说 : 我 眼 中 不 怕 神 ! To the chief Musician A Psalm of David the servant of the LORD The transgression of the wicked saith within my heart that there is no fear of God before his eyes To the chief Musician natsach (naw-tsakh') to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music) A Psalm of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. the servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. The transgression pesha` (peh'-shah) a revolt (national, moral or religious) -- rebellion, sin, transgression, trespass. of the wicked rasha` (raw-shaw') morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. within qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) my heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect that there is no fear pachad (pakh'-ad) a (sudden) alarm (properly, the object feared, by implication, the feeling) -- dread(-ful), fear, (thing) great (fear, -ly feared), terror. of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. before his eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)Psalm 36:1 Multilingual Bible Psaume 36:1 French Salmos 36:1 Biblia Paralela 詩 篇 36:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |