New American Standard Bible (©1995) The wicked, in the haughtiness of his countenance, does not seek Him. All his thoughts are, "There is no God."King James Bible The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts. American King James Version The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts. American Standard Version The wicked, in the pride of his countenance,'saith , He will not require it . All his thoughts are, There is no God. Douay-Rheims Bible The sinner hath provoked the Lord according to the multitude of his wrath he will not seek him: Darby Bible Translation The wicked saith, in the haughtiness of his countenance, He doth not search out: all his thoughts are, There is no God! English Revised Version The wicked, in the pride of his countenance, saith, He will not require it. All his thoughts are, There is no God. Webster's Bible Translation The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts. World English Bible The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God. Young's Literal Translation The wicked according to the height of his face, inquireth not. 'God is not!' are all his devices. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (9-25) blasphemavit Dominum impius secundum altitudinem furoris sui non requiret Salmos 10:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El impío, en la altivez de su rostro, no busca a Dios . Todo su pensamiento es: No hay Dios. Salmos 10:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El impío, en la arrogancia de su rostro, no busca a Dios . Todo su pensamiento es: "No hay Dios." Salmos 10:4 Spanish: Reina Valera (1909) El malo, por la altivez de su rostro, no busca á Dios: No hay Dios en todos sus pensamientos. Salmos 10:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios . No está Dios en todos sus pensamientos. Salmos 10:4 Spanish: Modern El impío, por la altivez de su rostro, no busca a Dios; no está Dios en ninguno de sus pensamientos. Psaume 10:4 French: Louis Segond (1910) Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n'y a point de Dieu! -Voilà toutes ses pensées. Psaume 10:4 French: Darby Le méchant, dans la fierté de sa face, dit: Il ne s'enquerra de rien. -Il n'y a point de Dieu: voilà toutes ses pensées. Psaume 10:4 French: Martin (1744) Le méchant marchant avec fierté ne fait conscience [de rien]; toutes ses pensées sont, qu'il n'y a point de Dieu. Psaume 10:4 French: Ostervald (1744) Le méchant dit avec arrogance: Il ne fera point d'enquête! Toutes ses pensées sont qu'il n'y a point de Dieu. Psalm 10:4 German: Luther (1912) Der Gottlose meint in seinem Stolz, er frage nicht darnach; in allen seinen Tücken hält er Gott für nichts. Psalm 10:4 German: Luther (1545) Der Gottlose ist so stolz und zornig, daß er nach niemand fraget; in allen seinen Tücken hält er Gott für nichts. Psalm 10:4 German: Elberfelder (1871) Der Gesetzlose spricht nach seinem Hochmut: (Eig. seiner Hochnäsigkeit) Er wird nicht nachforschen. Alle seine Gedanken sind: Es ist kein Gott! 詩 篇 10:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 惡 人 面 帶 驕 傲 , 說 : 耶 和 華 必 不 追 究 ; 他 一 切 所 想 的 都 以 為 沒 有 神 。 詩 篇 10:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 恶 人 面 带 骄 傲 , 说 : 耶 和 华 必 不 追 究 ; 他 一 切 所 想 的 都 以 为 没 有 神 。 詩 篇 10:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究!”在他的一切思想中,都没有 神。 詩 篇 10:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 惡人面帶驕傲,說:“耶和華必不追究!”在他的一切思想中,都沒有 神。 The wicked through the pride of his countenance will not seek after God God is not in all his thoughts The wicked rasha` (raw-shaw') morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. through the pride gobahh (go'-bah) elation, grandeur, arrogance -- excellency, haughty, height, high, loftiness, pride. of his countenance 'aph (af) the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire will not seek darash (daw-rash') to tread or frequent; usually to follow (for pursuit or search); by implication, to seek or ask; specifically to worship after God God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. is not in all his thoughts mzimmah (mez-im-maw') a plan, usually evil (machination), sometimes good (sagacity) -- (wicked) device, discretion, intent, witty invention, lewdness, mischievous (device), thought, wickedly.Psalm 10:4 Multilingual Bible Psaume 10:4 French Salmos 10:4 Biblia Paralela 詩 篇 10:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |