Psalm 4:1

<< Psalm 4:1 >>

To the chief Musician on Neginoth A Psalm of David Hear me when I call O God of my righteousness thou hast enlarged me when I was in distress have mercy upon me and hear my prayer
To the chief Musician
natsach  (naw-tsakh')
to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music)
on Neginoth
ngiynah  (neg-ee-naw')
instrumental music; by implication, a stringed instrument; by extension, a poem set to music; specifically, an epigram
A Psalm
mizmowr  (miz-more')
instrumental music; by implication, a poem set to notes -- psalm.
of David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
Hear
`anah  (aw-naw')
to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
me when I call
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
O God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
of my righteousness
tsedeq  (tseh'-dek)
the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity -- even, (that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness).
thou hast enlarged
rachab  (raw-khab')
to broaden (intransitive or transitive, literal or figurative) -- be an en-(make) large(-ing), make room, make (open) wide.
me when I was in distress
tsar  (tsar)
adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble.
have mercy
chanan  (khaw-nan')
to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition)
upon me and hear
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
my prayer
tphillah  (tef-il-law')
intercession, supplication; by implication, a hymn -- prayer.

New American Standard Bible (©1995)
For the choir director; on stringed instruments. A Psalm of David. Answer me when I call, O God of my righteousness! You have relieved me in my distress; Be gracious to me and hear my prayer.

King James Bible
Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.

American King James Version
Hear me when I call, O God of my righteousness: you have enlarged me when I was in distress; have mercy on me, and hear my prayer.

American Standard Version
Answer me when I call, O God of my righteousness; Thou hast set me at large when I was in distress: Have mercy upon me, and hear my prayer.

Douay-Rheims Bible
Unto the end, in verses. A psalm of David. When I called upon him, the God of my justice heard me: when I was in distress, thou hast enlarged me. Have mercy on me: and hear my prayer.

Darby Bible Translation
{To the chief Musician. On stringed instruments. A Psalm of David.} When I call, answer me, O God of my righteousness: in pressure thou hast enlarged me; be gracious unto me, and hear my prayer.

English Revised Version
For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of David. Answer me when I call, O God of my righteousness; thou hast set me at large when I was in distress: have mercy upon me, and hear my prayer.

Webster's Bible Translation
To the chief Musician on Neginoth, A Psalm of David. Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.

World English Bible
Answer me when I call, God of my righteousness. Give me relief from my distress. Have mercy on me, and hear my prayer.

Young's Literal Translation
To the Overseer with Stringed Instruments. -- A Psalm of David. In my calling answer Thou me, O God of my righteousness. In adversity Thou gavest enlargement to me; Favour me, and hear my prayer.

תהילים 4:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֗ות מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃ בְּקָרְאִ֡י עֲנֵ֤נִי ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צִדְקִ֗י בַּ֭צָּר הִרְחַ֣בְתָּ לִּ֑י חָ֝נֵּ֗נִי וּשְׁמַ֥ע תְּפִלָּתִֽי׃

תהילים 4:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
למנצח בנגינות מזמור לדוד׃

תהילים 4:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹות מִזְמֹור לְדָוִד׃ בְּקָרְאִי עֲנֵנִי ׀ אֱלֹהֵי צִדְקִי בַּצָּר הִרְחַבְתָּ לִּי חָנֵּנִי וּשְׁמַע תְּפִלָּתִי׃

תהילים 4:1 Hebrew Bible
למנצח בנגינות מזמור לדוד בקראי ענני אלהי צדקי בצר הרחבת לי חנני ושמע תפלתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
victori in psalmis canticum David (4-2) invocante me exaudi me Deus iustitiae meae in tribulatione dilatasti mihi miserere mei et exaudi orationem meam

Salmos 4:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando clamo, respóndeme, oh Dios de mi justicia. En la angustia me has aliviado; ten piedad de mí, escucha mi oración.

Salmos 4:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Para el director del coro; para instrumentos de cuerda. Salmo de David. Cuando clamo, respóndeme, oh Dios de mi justicia. En la angustia me has aliviado; Ten piedad de mí, escucha mi oración.

Salmos 4:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Al Músico principal: sobre Neginoth: Salmo de David. RESPONDEME cuando clamo, oh Dios de mi justicia: Estando en angustia, tú me hiciste ensanchar: Ten misericordia de mí, y oye mi oración.

Salmos 4:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Al Vencedor, en Neginot: Salmo de David. Respóndeme cuando llamo, oh Dios de mi justicia. Estando en angustia, tú me hiciste ensanchar; ten misericordia de mí, y oye mi oración.

Salmos 4:1 Spanish: Modern
(Al músico principal. Con Neguinot. Salmo de David) ¡Respóndeme cuando clamo, oh Dios de mi justicia! Tú que en la angustia ensanchaste mi camino, ten misericordia de mí y oye mi oración.

Psaume 4:1 French: Louis Segond (1910)
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume de David. Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice! Quand je suis dans la détresse, sauve-moi! Aie pitié de moi, écoute ma prière!

Psaume 4:1 French: Darby
Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice! Dans la détresse tu m'as mis au large; use de grâce envers-moi, et écoute ma prière.

Psaume 4:1 French: Martin (1744)
Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth. Ô Dieu! de ma justice, puisque je crie, réponds-moi; quand j'étais à l'étroit, tu m'as mis au large; aie pitié de moi, et exauce ma requête.

Psaume 4:1 French: Ostervald (1744)
Au maître-chantre. Avec instruments à cordes. Psaume de David. (2) Quand je crie, réponds-moi, ô Dieu de ma justice! Quand j'étais à l'étroit, tu m'as mis au large; aie pitié de moi, entends ma prière!

Psalm 4:1 German: Luther (1912)
Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Erhöre mich, wenn ich rufe, Gott meiner Gerechtigkeit, der du mich tröstest in Angst; sei mir gnädig und erhöre mein Gebet!

Psalm 4:1 German: Luther (1545)
Ein Psalm Davids, vorzusingen auf Saitenspielen.

Psalm 4:1 German: Elberfelder (1871)
(Dem Vorsänger (O. Musikleiter; so auch später) mit Saitenspiel. Ein Psalm von David.) Wenn ich rufe, antworte mir, Gott meiner Gerechtigkeit! In Bedrängnis hast du mir Raum gemacht; sei mir gnädig und höre mein Gebet!

詩 篇 4:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 用 絲 弦 的 樂 器 。 ) 顯 我 為 義 的   神 啊 , 我 呼 籲 的 時 候 , 求 你 應 允 我 ! 我 在 困 苦 中 , 你 曾 使 我 寬 廣 ; 現 在 求 你 憐 恤 我 , 聽 我 的 禱 告 !

詩 篇 4:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 。 ) 显 我 为 义 的   神 啊 , 我 呼 吁 的 时 候 , 求 你 应 允 我 ! 我 在 困 苦 中 , 你 曾 使 我 宽 广 ; 现 在 求 你 怜 恤 我 , 听 我 的 祷 告 !

詩 篇 4:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。我公义的 神啊(“我公义的 神啊”或译:“使我为义的 神啊”)!我呼求的时候,求你答应我。我在困苦中,你曾使我舒畅。求你恩待我,听我的祷告。

詩 篇 4:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
大衛的詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏。我公義的 神啊(“我公義的 神啊”或譯:“使我為義的 神啊”)!我呼求的時候,求你答應我。我在困苦中,你曾使我舒暢。求你恩待我,聽我的禱告。


2 4 Chief Choirmaster Corded Cry David Distress Ear Enlarged Enlargement Favour Free Gavest Gracious Gt Hast Instruments Large Leader Lt Merciful Mercy Music Musician Music-maker Neginoth O Overseer Prayer Pressure Psalm Relief Relieved Righteous Righteousness Room Stringed String-music Troubles

Chief Corded David Director Distress Ear Enlarged Free Gracious Hear Instruments Leader Merciful Mercy Music Musician Music-Maker Neginoth Prayer Psalm Relief Relieved Right Righteous Righteousness Room Stringed String-Music Troubles

Chief Corded David Director Distress Ear Enlarged Free Gracious Hear Instruments Leader Merciful Mercy Music Musician Music-Maker Neginoth Prayer Psalm Relief Relieved Right Righteous Righteousness Room Stringed String-Music Troubles

Psalm 4:1 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible