
Be merciful unto me O Lord for I cry unto thee daily Be merciful chanan (khaw-nan') to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition) unto me O Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. for I cry qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) unto thee daily yowm (yome) a day (as the warm hours),
 New American Standard Bible (©1995) Be gracious to me, O Lord, For to You I cry all day long.King James Bible Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily. American King James Version Be merciful to me, O Lord: for I cry to you daily. American Standard Version Be merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long. Douay-Rheims Bible Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day. Darby Bible Translation Be gracious unto me, O Lord; for unto thee do I call all the day. English Revised Version Be merciful unto me, O Lord; for unto thee do I cry all the day long. Webster's Bible Translation Be merciful to me, O Lord: for I cry to thee daily. World English Bible Be merciful to me, Lord, for I call to you all day long. Young's Literal Translation Favour me, O Lord, for to Thee I call all the day. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (85-3) miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die Salmos 86:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ten piedad de mí, oh Señor, porque a ti clamo todo el día. Salmos 86:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ten piedad de mí, oh Señor, Porque a Ti clamo todo el día. Salmos 86:3 Spanish: Reina Valera (1909) Ten misericordia de mí, oh Jehová: Porque á ti clamo todo el día. Salmos 86:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ten misericordia de mí, oh SEÑOR; porque a ti clamo cada día. Salmos 86:3 Spanish: Modern Ten misericordia de mí, oh Jehovah, porque a ti clamo todo el día. Psaume 86:3 French: Louis Segond (1910) Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour. Psaume 86:3 French: Darby Use de grâce envers moi, Seigneur! car je crie à toi tout le jour. Psaume 86:3 French: Martin (1744) Seigneur, aie pitié de moi, car je crie à toi tout le jour. Psaume 86:3 French: Ostervald (1744) Aie pitié de moi, Seigneur; car je crie à toi tout le jour. Psalm 86:3 German: Luther (1912) HERR, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir! Psalm 86:3 German: Luther (1545) HERR, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir. Psalm 86:3 German: Elberfelder (1871) Sei mir gnädig, Herr! denn zu dir rufe ich den ganzen Tag. 詩 篇 86:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 啊 , 求 你 憐 憫 我 , 因 我 終 日 求 告 你 。 詩 篇 86:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 啊 , 求 你 怜 悯 我 , 因 我 终 日 求 告 你 。 詩 篇 86:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 主啊!求你恩待我,因为我终日向你呼求。 詩 篇 86:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 主啊!求你恩待我,因為我終日向你呼求。  Cry Daily Favour Goes Gracious Merciful Mercy O
 Cry Daily Favour Goes Gracious Merciful Mercy
 Cry Daily Favour Goes Gracious Merciful Mercy
Psalm 86:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |