
Lead me in thy truth and teach me for thou art the God of my salvation on thee do I wait all the day Lead darak (daw-rak') to tread; by implication, to walk; also to string a bow (by treading on it in bending) -- archer, bend, come, draw, go (over), guide, lead (forth), thresh, tread (down), walk. me in thy truth 'emeth (eh'-meth) stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness -- assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity. and teach lamad (law-mad') to goad, i.e. (by implication) to teach (the rod being an Oriental incentive):(un-) accustomed, diligently, expert, instruct, learn, skilful, teach(-er, -ing). me for thou art the God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of my salvation yesha` (yeh'-shah) liberty, deliverance, prosperity -- safety, salvation, saving. on thee do I wait qavah (kaw-vaw') to bind together (perhaps by twisting), i.e. collect; (figuratively) to expect -- gather (together), look, patiently, tarry, wait (for, on, upon). all the day yowm (yome) a day (as the warm hours),
 New American Standard Bible (©1995) Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; For You I wait all the day.King James Bible Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. American King James Version Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day. American Standard Version Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day. Douay-Rheims Bible Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long. Darby Bible Translation Make me to walk in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. English Revised Version Guide me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. Webster's Bible Translation Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. World English Bible Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long. Young's Literal Translation Cause me to tread in Thy truth, and teach me, For Thou art the God of my salvation, Near Thee I have waited all the day. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (24-5) deduc me in veritate tua et doce me quia tu Deus salvator meus te expectavi tota die Salmos 25:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Guíame en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación; en ti espero todo el día. Salmos 25:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Guíame en Tu verdad y enséñame, Porque Tú eres el Dios de mi salvación; En Ti espero todo el día. Salmos 25:5 Spanish: Reina Valera (1909) Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día. Salmos 25:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día. Salmos 25:5 Spanish: Modern Encamíname en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación. En ti he esperado todo el día. Psaume 25:5 French: Louis Segond (1910) Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance. Psaume 25:5 French: Darby Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c'est à toi que je m'attends tout le jour. Psaume 25:5 French: Martin (1744) [He. Vau.] Fais-moi marcher selon la vérité, et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance; je m'attends à toi tout le jour. Psaume 25:5 French: Ostervald (1744) Fais-moi marcher dans ta vérité et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance, je m'attends à toi tout le jour. Psalm 25:5 German: Luther (1912) leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein. Psalm 25:5 German: Luther (1545) Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein. Psalm 25:5 German: Elberfelder (1871) Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag. 詩 篇 25:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 求 你 以 你 的 真 理 引 導 我 , 教 訓 我 , 因 為 你 是 救 我 的 神 。 我 終 日 等 候 你 。 詩 篇 25:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 求 你 以 你 的 真 理 引 导 我 , 教 训 我 , 因 为 你 是 救 我 的 神 。 我 终 日 等 候 你 。 詩 篇 25:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 求你以你的真理引导我,教训我,因为你是拯救我的 神;我整天等候的就是你。 詩 篇 25:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是拯救我的 神;我整天等候的就是你。  TRUE Guide Hope Lead Salvation Savior Teach Teacher Tread Truth Wait Waited Waiting Walk
 Cause Guide Hope Lead Salvation Savior Teach Teacher Tread True. Truth Wait Waited Waiting Walk Way Word
 Cause Guide Hope Lead Salvation Savior Teach Teacher Tread True. Truth Wait Waited Waiting Walk Way Word
Psalm 25:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |