Psalm 24:4

<< Psalm 24:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
He who has clean hands and a pure heart, Who has not lifted up his soul to falsehood And has not sworn deceitfully.

King James Bible
He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.

American King James Version
He that has clean hands, and a pure heart; who has not lifted up his soul to vanity, nor sworn deceitfully.

American Standard Version
He that hath clean hands, and a pure heart; Who hath not lifted up his soul unto falsehood, And hath not sworn deceitfully.

Douay-Rheims Bible
The innocent in hands, and clean of heart, who hath not taken his soul in vain, nor sworn deceitfully to his neighbour.

Darby Bible Translation
He that hath blameless hands and a pure heart; who lifteth not up his soul unto vanity, nor sweareth deceitfully:

English Revised Version
He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, and hath not sworn deceitfully.

Webster's Bible Translation
He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul to vanity, nor sworn deceitfully.

World English Bible
He who has clean hands and a pure heart; who has not lifted up his soul to falsehood, and has not sworn deceitfully.

Young's Literal Translation
The clean of hands, and pure of heart, Who hath not lifted up to vanity his soul, Nor hath sworn to deceit.

תהילים 24:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
נְקִ֥י כַפַּ֗יִם וּֽבַר־לֵ֫בָ֥ב אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹא־נָשָׂ֣א לַשָּׁ֣וְא נַפְשִׁ֑י וְלֹ֖א נִשְׁבַּ֣ע לְמִרְמָֽה׃

תהילים 24:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
נקי כפים ובר־לבב אשר ׀ לא־נשא לשוא נפשי ולא נשבע למרמה׃

תהילים 24:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
נְקִי כַפַּיִם וּבַר־לֵבָב אֲשֶׁר ׀ לֹא־נָשָׂא לַשָּׁוְא נַפְשִׁי וְלֹא נִשְׁבַּע לְמִרְמָה׃

תהילים 24:4 Hebrew Bible
נקי כפים ובר לבב אשר לא נשא לשוא נפשי ולא נשבע למרמה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(23-4) innocens manibus et mundo corde qui non exaltavit frustra animam suam et non iuravit dolose

Salmos 24:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El de manos limpias y corazón puro; el que no ha alzado su alma a la falsedad, ni jurado con engaño.

Salmos 24:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El de manos limpias y corazón puro, El que no ha alzado su alma a la falsedad Ni jurado con engaño.

Salmos 24:4 Spanish: Reina Valera (1909)
El limpio de manos, y puro de corazón: El que no ha elevado su alma á la vanidad, Ni jurado con engaño.

Salmos 24:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El limpio de manos, y limpio de corazón; el que no tomó en vano mi Nombre, ni juró con engaño.

Salmos 24:4 Spanish: Modern
El limpio de manos y puro de corazón, que no ha elevado su alma a la vanidad ni ha jurado con engaño.

Psaume 24:4 French: Louis Segond (1910)
Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper.

Psaume 24:4 French: Darby
Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur, qui n'élève pas son âme à la vanité, et ne jure pas avec fausseté.

Psaume 24:4 French: Martin (1744)
Ce sera l'homme qui a les mains pures et le cœur net, qui n'aspire point de son âme à la fausseté, et qui ne jure point en tromperie.

Psaume 24:4 French: Ostervald (1744)
C'est l'homme qui a les mains nettes et le cœur pur, dont l'âme ne se porte pas vers la fausseté, et qui ne jure pas pour tromper.

Psalm 24:4 German: Luther (1912)
Der unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; der nicht Lust hat zu loser Lehre und schwört nicht fälschlich:

Psalm 24:4 German: Luther (1545)
Der unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; der nicht Lust hat zu loser Lehre und schwöret nicht fälschlich.

Psalm 24:4 German: Elberfelder (1871)
Der unschuldiger Hände und reinen Herzens ist, der nicht zur Falschheit (O. Eitelkeit) erhebt seine Seele und nicht schwört zum Truge.

詩 篇 24:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 是 手 潔 心 清 、 不 向 虛 妄 、 起 誓 不 懷 詭 詐 的 人 。

詩 篇 24:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 是 手 洁 心 清 、 不 向 虚 妄 、 起 誓 不 怀 诡 诈 的 人 。

詩 篇 24:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
就是手洁心清的人,他不倾向虚妄,起誓不怀诡诈。

詩 篇 24:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
就是手潔心清的人,他不傾向虛妄,起誓不懷詭詐。

He that hath clean hands and a pure heart who hath not lifted up his soul unto vanity nor sworn deceitfully
He that hath clean
naqiy  (naw-kee')
innocent -- blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit.
hands
kaph  (kaf)
the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power
and a pure
bar  (bar)
beloved; also pure, empty -- choice, clean, clear, pure.
heart
lebab  (lay-bawb')
the heart (as the most interior organ)
who hath not lifted up
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
his soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
unto vanity
shav'  (shawv)
evil (as destructive), literally (ruin) or morally (especially guile); figuratively idolatry (as false, subjective), uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain) -- false(-ly), lie, lying, vain, vanity.
nor sworn
shaba`  (shaw-bah')
propr. to be complete; to seven oneself, i.e. swear (as if by repeating a declaration seven times)
deceitfully
mirmah  (meer-maw')
fraud -- craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned, guile, subtilly, treachery.

FALSE Clean TRUE Deceit Deceitfully Desire Falsehood Foolish Hands Heart Idol Lift Lifted Lifteth Oath Pure Soul Swear Sweareth Sworn Vain Vanity

Clean Deceit Deceitfully Desire False. Falsehood Foolish Hands Heart Idol Lifted Oath Pure Soul Swear Sweareth Sworn True. Vain Vanity

Clean Deceit Deceitfully Desire False. Falsehood Foolish Hands Heart Idol Lifted Oath Pure Soul Swear Sweareth Sworn True. Vain Vanity

Psalm 24:4 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible