Psalm 63:11

<< Psalm 63:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
But the king will rejoice in God; Everyone who swears by Him will glory, For the mouths of those who speak lies will be stopped.

King James Bible
But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.

American King James Version
But the king shall rejoice in God; every one that swears by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.

American Standard Version
But the king shall rejoice in God: Every one that sweareth by him shall glory; For the mouth of them that speak lies shall be stopped.

Douay-Rheims Bible
But the king shall rejoice in God, all they shall be praised that swear by him: because the mouth is stopped of them that speak wicked things.

Darby Bible Translation
But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: for the mouth of them that speak lies shall be stopped.

English Revised Version
But the king shall rejoice in God: every one that sweareth by him shall glory; for the mouth of them that speak lies shall be stopped.

Webster's Bible Translation
But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.

World English Bible
But the king shall rejoice in God. Everyone who swears by him will praise him, for the mouth of those who speak lies shall be silenced. For the Chief Musician. A Psalm by David.

Young's Literal Translation
And the king doth rejoice in God, Boast himself doth every one swearing by Him, But stopped is the mouth of those speaking lies!

תהילים 63:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהַמֶּלֶךְ֮ יִשְׂמַ֪ח בֵּאלֹ֫הִ֥ים יִ֭תְהַלֵּל כָּל־הַנִּשְׁבָּ֣ע בֹּ֑ו כִּ֥י יִ֝סָּכֵ֗ר פִּ֣י דֹֽובְרֵי־שָֽׁקֶר׃

תהילים 63:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והמלך ישמח באלהים יתהלל כל־הנשבע בו כי יסכר פי דוברי־שקר׃

תהילים 63:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהַמֶּלֶךְ יִשְׂמַח בֵּאלֹהִים יִתְהַלֵּל כָּל־הַנִּשְׁבָּע בֹּו כִּי יִסָּכֵר פִּי דֹובְרֵי־שָׁקֶר׃

תהילים 63:11 Hebrew Bible
והמלך ישמח באלהים יתהלל כל הנשבע בו כי יסכר פי דוברי שקר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(63-1) victori canticum David (63-2) audi Deus vocem meam loquentis a timore inimici serva vitam meam

Salmos 63:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mas el rey se regocijará en Dios; y todo el que por El jura se gloriará, porque la boca de los que dicen mentiras será cerrada.

Salmos 63:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero el rey se regocijará en Dios; Y todo el que por El jura se gloriará, Porque la boca de los que dicen mentiras será cerrada.

Salmos 63:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Empero el rey se alegrará en Dios; Será alabado cualquiera que por él jura: Porque la boca de los que hablan mentira, será cerrada.

Salmos 63:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el rey se alegrará en Dios; serán alabados todos los que juran por él; porque la boca de los que hablan mentira, será cerrada.

Salmos 63:11 Spanish: Modern
Pero el rey se alegrará en Dios. Será alabado cualquiera que jura por él, pero será cerrada la boca de los que hablan mentira.

Psaume 63:11 French: Louis Segond (1910)
Et le roi se réjouira en Dieu; Quiconque jure par lui s'en glorifiera, Car la bouche des menteurs sera fermée.

Psaume 63:11 French: Darby
Mais le roi se réjouira en Dieu, et quiconque jure par lui se glorifiera; car la bouche de ceux qui parlent faussement sera fermée.

Psaume 63:11 French: Martin (1744)
Mais le Roi se réjouira en Dieu; [et] quiconque jure par lui s'en glorifiera; car la bouche de ceux qui mentent sera fermée.

Psaume 63:11 French: Ostervald (1744)
Mais le roi se réjouira en Dieu, et quiconque jure par lui, s'en glorifiera; car la bouche de ceux qui parlent faussement sera fermée.

Psalm 63:11 German: Luther (1912)
Aber der König freut sich in Gott. Wer bei ihm schwört, wird gerühmt werden; denn die Lügenmäuler sollen verstopft werden.

Psalm 63:11 German: Luther (1545)
Sie werden ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.

Psalm 63:11 German: Elberfelder (1871)
Und der König wird sich freuen in Gott; es wird sich rühmen ein jeder, der bei ihm schwört; denn der Mund der Lügenredner wird verstopft werden.

詩 篇 63:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 是 王 必 因 神 歡 喜 。 凡 指 著 他 發 誓 的 必 要 誇 口 , 因 為 說 謊 之 人 的 口 必 被 塞 住 。

詩 篇 63:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 是 王 必 因 神 欢 喜 。 凡 指 着 他 发 誓 的 必 要 夸 口 , 因 为 说 谎 之 人 的 口 必 被 塞 住 。

詩 篇 63:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但王必因 神欢喜;所有指着 神起誓的,都必可以夸耀;说谎的人的口却必被塞住。

詩 篇 63:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但王必因 神歡喜;所有指著 神起誓的,都必可以誇耀;說謊的人的口卻必被塞住。

But the king shall rejoice in God every one that sweareth by him shall glory but the mouth of them that speak lies shall be stopped
But the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
shall rejoice
samach  (saw-makh')
probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome
in God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
every one that sweareth
shaba`  (shaw-bah')
propr. to be complete; to seven oneself, i.e. swear (as if by repeating a declaration seven times)
by him shall glory
halal  (haw-lal')
to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify
but the mouth
peh  (peh)
the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
of them that speak
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
lies
sheqer  (sheh'-ker)
an untruth; by implication, a sham (often adverbial) -- without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully.
shall be stopped
caker  (saw-kar')
to shut up; by implication, to surrender -- stop, give over.

64 Cause Chief David Glory God's Joy Liars Lies Mouth Mouths Musician Oath Praise Pride Psalm Rejoice Silenced Speak Speaking Stopped Swear Sweareth Swearing Swears Takes

Boast Cause Chief David False. Glory God's Lies Mouth Mouths Musician Oath Praise Pride Psalm Rejoice Silenced Speak Speaking Stopped Swear Sweareth Swearing Swears

Boast Cause Chief David False. Glory God's Lies Mouth Mouths Musician Oath Praise Pride Psalm Rejoice Silenced Speak Speaking Stopped Swear Sweareth Swearing Swears

Psalm 63:11 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible