Psalm 62:11

<< Psalm 62:11 >>

God hath spoken once twice have I heard this that power belongeth unto God
God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
hath spoken
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
once
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
twice
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
have I heard
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
this
zuw  (zoo)
this or that -- that, this, wherein, which, whom.
that power
`oz  (oze)
strength in various applications (force, security, majesty, praise) -- boldness, loud, might, power, strength, strong.
belongeth unto God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.

New American Standard Bible (©1995)
Once God has spoken; Twice I have heard this: That power belongs to God;

King James Bible
God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.

American King James Version
God has spoken once; twice have I heard this; that power belongs to God.

American Standard Version
God hath spoken once, Twice have I heard this, That power belongeth unto God.

Douay-Rheims Bible
God hath spoken once, these two things have I heard, that power belongeth to God,

Darby Bible Translation
Once hath God spoken, twice have I heard this, that strength belongeth unto God.

English Revised Version
God hath spoken once, twice have I heard this; that power belongeth unto God:

Webster's Bible Translation
God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth to God.

World English Bible
God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God.

Young's Literal Translation
Once hath God spoken, twice I heard this, That 'strength is with God.'

תהילים 62:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַחַ֤ת ׀ דִּבֶּ֬ר אֱלֹהִ֗ים שְׁתַּֽיִם־ז֥וּ שָׁמָ֑עְתִּי כִּ֥י עֹ֝֗ז לֵאלֹהִֽים׃

תהילים 62:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אחת ׀ דבר אלהים שתים־זו שמעתי כי עז לאלהים׃

תהילים 62:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַחַת ׀ דִּבֶּר אֱלֹהִים שְׁתַּיִם־זוּ שָׁמָעְתִּי כִּי עֹז לֵאלֹהִים׃

תהילים 62:11 Hebrew Bible
אחת דבר אלהים שתים זו שמעתי כי עז לאלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(61-13) et tibi Domine misericordia quia tu reddes unicuique secundum opus suum

Salmos 62:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Una vez ha hablado Dios; dos veces he oído esto: Que de Dios es el poder;

Salmos 62:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Una vez ha hablado Dios; Dos veces he oído esto: Que de Dios es el poder;

Salmos 62:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Una vez habló Dios; Dos veces he oído esto: Que de Dios es la fortaleza.

Salmos 62:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Una vez habló Dios; dos veces he oído esto: Que de Dios es la fortaleza.

Salmos 62:11 Spanish: Modern
Una vez habló Dios; dos veces he oído esto: que en Dios hay fortaleza.

Psaume 62:11 French: Louis Segond (1910)
Dieu a parlé une fois; Deux fois j'ai entendu ceci: C'est que la force est à Dieu.

Psaume 62:11 French: Darby
Dieu a parlé une fois;... deux fois j'ai entendu ceci, que la force est à Dieu.

Psaume 62:11 French: Martin (1744)
Dieu a une fois parlé, [et] j'ai ouï cela deux fois, [savoir], que la force est à Dieu.

Psaume 62:11 French: Ostervald (1744)
Dieu a parlé une fois, et je l'ai entendu deux fois: c'est que la force appartient à Dieu.

Psalm 62:11 German: Luther (1912)
Gott hat ein Wort geredet, das habe ich etlichemal gehört: daß Gott allein mächtig ist.

Psalm 62:11 German: Luther (1545)
Verlasset euch nicht auf Unrecht und Frevel; haltet euch nicht zu solchem, das nichts ist. Fällt euch Reichtum zu, so hänget das Herz nicht dran.

Psalm 62:11 German: Elberfelder (1871)
Einmal hat Gott geredet, zweimal habe ich dieses gehört, daß die Stärke Gottes sei.

詩 篇 62:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 說 了 一 次 、 兩 次 , 我 都 聽 見 : 就 是 能 力 都 屬 乎   神 。

詩 篇 62:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 说 了 一 次 、 两 次 , 我 都 听 见 : 就 是 能 力 都 属 乎   神 。

詩 篇 62:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
 神说了一次,我两次听过这事:能力都属于 神。

詩 篇 62:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
 神說了一次,我兩次聽過這事:能力都屬於 神。


Belongeth Belongs Ears God's O Power Spoken Strength Strong Twice

Belongeth Belongs Ears God's Heard Once Power Strength Strong Twice

Belongeth Belongs Ears God's Heard Once Power Strength Strong Twice

Psalm 62:11 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible