Psalm 61:7

Abide
Appoint
Authority
Bid
Enthroned
Faithfulness
Forever
God's
Kindness
Loving
Loving-Kindness
Mercy
Prepare
Presence
Preserve
Protect
Righteousness
Safe
Seat
Steadfast
Truth
Watch

Abide
Age
Appoint
Authority
Bestow
Bid
Dwelleth
Enthroned
Faithfulness
Forever
God's
Kindness
Love
Loving
Lovingkindness
Loving-kindness
Mercy
O
Oh
Prepare
Presence
Preserve
Protect
Righteousness
Safe
Seat
Steadfast
Truth
Watch

Abide
Age
Appoint
Authority
Bestow
Bid
Dwelleth
Enthroned
Faithfulness
Forever
God's
Kindness
Love
Loving
Lovingkindness
Loving-kindness
Mercy
O
Oh
Prepare
Presence
Preserve
Protect
Righteousness
Safe
Seat
Steadfast
Truth
Watch
<< Psalm 61:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
He will abide before God forever; Appoint lovingkindness and truth that they may preserve him.

King James Bible
He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

American King James Version
He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

American Standard Version
He shall abide before God for ever: Oh prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.

Douay-Rheims Bible
He abideth for ever in the sight of God: his mercy and truth who shall search ?

Darby Bible Translation
He shall abide before God for ever: bestow loving-kindness and truth, that they may preserve him.

English Revised Version
He shall abide before God for ever: O prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.

Webster's Bible Translation
He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

World English Bible
He shall be enthroned in God's presence forever. Appoint your loving kindness and truth, that they may preserve him.

Young's Literal Translation
He dwelleth to the age before God, Kindness and truth appoint -- they keep him.

תהילים 61:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יֵשֵׁ֣ב עֹ֭ולָם לִפְנֵ֣י אֱלֹהִ֑ים חֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת מַ֣ן יִנְצְרֻֽהוּ׃

תהילים 61:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ישב עולם לפני אלהים חסד ואמת מן ינצרהו׃

תהילים 61:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יֵשֵׁב עֹולָם לִפְנֵי אֱלֹהִים חֶסֶד וֶאֱמֶת מַן יִנְצְרֻהוּ׃

תהילים 61:7 Hebrew Bible
ישב עולם לפני אלהים חסד ואמת מן ינצרהו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(60-9) sic canam nomini tuo iugiter reddens vota mea per singulos dies

Salmos 61:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El reinará para siempre delante de Dios; concéde le misericordia y fidelidad para que lo guarden.

Salmos 61:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El reinará para siempre delante de Dios; Concédele misericordia y fidelidad para que lo guarden.

Salmos 61:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Estará para siempre delante de Dios: Misericordia y verdad prepara que lo conserven.

Salmos 61:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El estará para siempre delante de Dios; misericordia y verdad apercibe que lo conserven.

Salmos 61:7 Spanish: Modern
Estará para siempre delante de Dios; designa la misericordia y la verdad para que lo guarden.

Psaume 61:7 French: Louis Segond (1910)
Qu'il reste sur le trône éternellement devant Dieu! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!

Psaume 61:7 French: Darby
Il habitera pour toujours devant Dieu. Donne la bonté et la vérité, afin qu'elles le gardent.

Psaume 61:7 French: Martin (1744)
Il demeurera [à] toujours en la présence de Dieu; que la gratuité et la vérité le gardent!

Psaume 61:7 French: Ostervald (1744)
Qu'il siège à toujours devant Dieu! Donne-lui pour garde ta bonté, ta fidélité.

Psalm 61:7 German: Luther (1912)
daß er immer bleibe vor Gott. Erzeige ihm Güte und Treue, die ihn behüten.

Psalm 61:7 German: Luther (1545)
Du gibst einem Könige langes Leben, daß seine Jahre währen immer für und für,

Psalm 61:7 German: Elberfelder (1871)
Er wird ewiglich bleiben (O. thronen) vor dem Angesicht Gottes. Bestelle Güte und Wahrheit, daß sie ihn behüten!

詩 篇 61:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 永 遠 坐 在   神 面 前 ; 願 你 預 備 慈 愛 和 誠 實 保 佑 他 !

詩 篇 61:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 永 远 坐 在   神 面 前 ; 愿 你 预 备 慈 爱 和 诚 实 保 佑 他 !

詩 篇 61:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
愿他在 神面前永远作王;愿你指派慈爱和诚实保护他。

詩 篇 61:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
願他在 神面前永遠作王;願你指派慈愛和誠實保護他。
He shall abide before God for ever O prepare mercy and truth which may preserve him


He shall abide
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
for ever
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
O prepare
manah  (maw-naw')
to weigh out; by implication, to allot or constitute officially; also to enumerate or enroll -- appoint, count, number, prepare, set, tell.
mercy
checed  (kheh'-sed)
kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty
and truth
'emeth  (eh'-meth)
stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness -- assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity.
which may preserve
natsar  (naw-tsar')
to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.)
him

Psalm 61:7 Multilingual Bible

Psaume 61:7 French

Salmos 61:7 Biblia Paralela

詩 篇 61:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abide
Appoint
Authority
Bid
Enthroned
Faithfulness
Forever
God's
Kindness
Loving
Loving-Kindness
Mercy
Prepare
Presence
Preserve
Protect
Righteousness
Safe
Seat
Steadfast
Truth
Watch

Abide
Age
Appoint
Authority
Bestow
Bid
Dwelleth
Enthroned
Faithfulness
Forever
God's
Kindness
Love
Loving
Lovingkindness
Loving-kindness
Mercy
O
Oh
Prepare
Presence
Preserve
Protect
Righteousness
Safe
Seat
Steadfast
Truth
Watch

Abide
Age
Appoint
Authority
Bestow
Bid
Dwelleth
Enthroned
Faithfulness
Forever
God's
Kindness
Love
Loving
Lovingkindness
Loving-kindness
Mercy
O
Oh
Prepare
Presence
Preserve
Protect
Righteousness
Safe
Seat
Steadfast
Truth
Watch