
My soul wait thou only upon God for my expectation is from him My soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) wait damam (daw-man') to be dumb; by implication, to be astonished, to stop; also to perish thou only upon God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. for my expectation tiqvah (tik-vaw') literally, a cord (as an attachment); figuratively, expectancy -- expectation (-ted), hope, live, thing that I long for. is from him
 New American Standard Bible (©1995) My soul, wait in silence for God only, For my hope is from Him.King James Bible My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him. American King James Version My soul, wait you only on God; for my expectation is from him. American Standard Version My soul, wait thou in silence for God only; For my expectation is from him. Douay-Rheims Bible But be thou, O my soul, subject to God: for from him is my patience. Darby Bible Translation Upon God alone, O my soul, rest peacefully; for my expectation is from him. English Revised Version My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him. Webster's Bible Translation My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him. World English Bible My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him. Young's Literal Translation Only -- for God, be silent, O my soul, For from Him is my hope. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (61-7) ipse est fortitudo mea et salus mea susceptor meus non timebo Salmos 62:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Alma mía, espera en silencio solamente en Dios, pues de El viene mi esperanza. Salmos 62:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Alma mía, espera en silencio solamente en Dios, Pues de El viene mi esperanza. Salmos 62:5 Spanish: Reina Valera (1909) Alma mía, en Dios solamente reposa; Porque de él es mi esperanza. Salmos 62:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Alma mía, en Dios solamente reposa; porque de él es mi esperanza. Salmos 62:5 Spanish: Modern Oh alma mía, reposa sólo en Dios, porque de él es mi esperanza. Psaume 62:5 French: Louis Segond (1910) Oui, mon âme, confie-toi en Dieu! Car de lui vient mon espérance. Psaume 62:5 French: Darby Mais toi, mon âme, repose-toi paisiblement sur Dieu; car mon attente est en lui. Psaume 62:5 French: Martin (1744) Mais toi mon âme, demeure tranquille, [regardant] à Dieu; car mon attente est en lui. Psaume 62:5 French: Ostervald (1744) Mon âme, repose-toi sur Dieu seul, car mon attente est en lui. Psalm 62:5 German: Luther (1912) Aber sei nur stille zu Gott, meine Seele; denn er ist meine Hoffnung. Psalm 62:5 German: Luther (1545) Sie denken nur, wie sie ihn dämpfen, fleißigen sich der Lüge, geben gute Worte, aber im Herzen fluchen sie. Sela. Psalm 62:5 German: Elberfelder (1871) Nur auf Gott vertraue still meine Seele! denn von ihm kommt meine Erwartung. 詩 篇 62:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 的 心 哪 , 你 當 默 默 無 聲 , 專 等 候 神 , 因 為 我 的 盼 望 是 從 他 而 來 。 詩 篇 62:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 的 心 哪 , 你 当 默 默 无 声 , 专 等 候 神 , 因 为 我 的 盼 望 是 从 他 而 来 。 詩 篇 62:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 唯独等候 神,我的心才有安息;因为我的盼望是从他而来的。 詩 篇 62:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 唯獨等候 神,我的心才有安息;因為我的盼望是從他而來的。  Alone Expectation Faith Hope O Peacefully Rest Silence Silent Soul Stillness Wait Waits
 Alone Expectation Faith Find Hope Peacefully Rest Silence Silent Soul Wait Waits
 Alone Expectation Faith Find Hope Peacefully Rest Silence Silent Soul Wait Waits
Psalm 62:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |