
Which hope we have as an anchor of the soul both sure and stedfast and which entereth into that within the veil ην relative pronoun - accusative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) αγκυραν noun - accusative singular feminine agkura  ang'-koo-rah:  an anchor (as crooked) -- anchor. εχομεν verb - present active indicative - first person echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ψυχης noun - genitive singular feminine psuche  psoo-khay': breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. ασφαλη adjective - accusative singular feminine asphales  as-fal-ace': secure -- certain(-ty), safe, sure. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words βεβαιαν adjective - accusative singular feminine bebaios  beb'-ah-yos: stable -- firm, of force, stedfast, sure. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εισερχομενην verb - present middle or passive deponent participle - accusative singular feminine eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εσωτερον adjective - accusative singular neuter esoteros  es-o'-ter-os: interior -- inner, within. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καταπετασματος noun - genitive singular neuter katapetasma  kat-ap-et'-as-mah: something spread thoroughly, i.e. (specially) the door screen (to the Most Holy Place) in the Jewish Temple -- vail.
 New American Standard Bible (©1995) This hope we have as an anchor of the soul, a hope both sure and steadfast and one which enters within the veil,King James Bible Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil; American King James Version Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and steadfast, and which enters into that within the veil; American Standard Version which we have as an anchor of the soul, a hope both sure and stedfast and entering into that which is within the veil; Douay-Rheims Bible Which we have as an anchor of the soul, sure and firm, and which entereth in even within the veil; Darby Bible Translation which we have as anchor of the soul, both secure and firm, and entering into that within the veil, English Revised Version which we have as an anchor of the soul, a hope both sure and stedfast and entering into that which is within the veil; Webster's Bible Translation Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and steadfast, and which entereth into that within the vail; World English Bible This hope we have as an anchor of the soul, a hope both sure and steadfast and entering into that which is within the veil; Young's Literal Translation which we have, as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and entering into that within the vail, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅς ὡς ἄγκυρα ἔχω ὁ ψυχή ἀσφαλής τέ καί βέβαιος καί εἰσέρχομαι εἰς ὁ ἐσώτερος ὁ καταπέτασμα ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Greek Orthodox Church ἣν ὡς ἄγκυραν ἔχομεν τῆς ψυχῆς ἀσφαλῆ τε καὶ βεβαίαν καὶ εἰσερχομένην εἰς τὸ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἣν ὡς ἄγκυραν ἔχομεν τῆς ψυχῆς ἀσφαλῆ τε καὶ βεβαίαν καὶ εἰσερχομένην εἰς τὸ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἣν ὡς ἄγκυραν ἔχομεν τῆς ψυχῆς ἀσφαλῆ τε καὶ βεβαίαν καὶ εἰσερχομένην εἰς τὸ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ην ως αγκυραν εχομεν της ψυχης ασφαλη τε και βεβαιαν και εισερχομενην εις το εσωτερον του καταπετασματος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ην ως αγκυραν εχομεν της ψυχης ασφαλη τε και βεβαιαν και εισερχομενην εις το εσωτερον του καταπετασματος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) ην ως αγκυραν εχομεν της ψυχης ασφαλη τε και βεβαιαν και εισερχομενην εις το εσωτερον του καταπετασματος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) ην ως αγκυραν εχομεν της ψυχης ασφαλη τε και βεβαιαν και εισερχομενην εις το εσωτερον του καταπετασματος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Westcott/Hort ην ως αγκυραν εχομεν της ψυχης ασφαλη τε και βεβαιαν και εισερχομενην εις το εσωτερον του καταπετασματος Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quam sicut anchoram habemus animae tutam ac firmam et incedentem usque in interiora velaminis Hebreos 6:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) la cual tenemos como ancla del alma, una esperanza segura y firme, y que penetra hasta detrás del velo, Hebreos 6:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tenemos como ancla del alma, una esperanza segura y firme, y que penetra hasta detrás del velo, Hebreos 6:19 Spanish: Reina Valera (1909) La cual tenemos como segura y firme ancla del alma, y que entra hasta dentro del velo; Hebreos 6:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) la cual tenemos como por segura y firme ancla del alma, y que entra hasta en lo que está dentro del velo, Hebreos 6:19 Spanish: Modern Tenemos la esperanza como ancla del alma, segura y firme, y que penetra aun dentro del velo, Hébreux 6:19 French: Louis Segond (1910) Cette espérance, nous la possédons comme une ancre de l'âme, sûre et solide; elle pénètre au delà du voile, Hébreux 6:19 French: Darby laquelle nous avons comme une ancre de l'âme, sûre et ferme, et qui entre jusqu'au dedans du voile Hébreux 6:19 French: Martin (1744) [Et] laquelle nous tenons comme une ancre sûre et ferme de l'âme, et qui pénètre jusqu'au-dedans du voile, Hébreux 6:19 French: Ostervald (1744) Espérance que nous gardons comme une ancre de l'âme, sûre et ferme, et qui pénètre au-dedans du voile, Hebraeer 6:19 German: Luther (1912) welche wir haben als einen sichern und festen Anker unsrer Seele, der auch hineingeht in das Inwendige des Vorhangs, Hebraeer 6:19 German: Luther (1545) welche wir haben als einen sicheren und festen Anker unserer Seele, der auch hineingehet in das Inwendige des Vorhangs, Hebraeer 6:19 German: Elberfelder (1871) welche wir als einen sicheren und festen Anker der Seele haben, der auch in das Innere des Vorhangs hineingeht, 希 伯 來 書 6:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 有 這 指 望 , 如 同 靈 魂 的 錨 , 又 堅 固 又 牢 靠 , 且 通 入 幔 內 。 希 伯 來 書 6:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 有 这 指 望 , 如 同 灵 魂 的 锚 , 又 坚 固 又 牢 靠 , 且 通 入 幔 内 。 希 伯 來 書 6:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我们有这盼望,就像灵魂的锚,又稳当又坚固,通过幔子直进到里面。 希 伯 來 書 6:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我們有這盼望,就像靈魂的錨,又穩當又堅固,通過幔子直進到裡面。  Anchor Band Behind Break Curtain Drag Entereth Entering Enters Firm Fixed Hope Inner Inside Passes Sanctuary Secure Shrine Soul Souls Steadfast Stedfast Strong Sure Vail Veil Within
 Anchor Band Break Curtain Drag Entereth Entering Enters Firm Fixed Hope Inner Inside Passes Secure Shrine Soul Souls Steadfast Stedfast Strong Sure Vail Veil Within
 Anchor Band Break Curtain Drag Entereth Entering Enters Firm Fixed Hope Inner Inside Passes Secure Shrine Soul Souls Steadfast Stedfast Strong Sure Vail Veil Within
Hebrews 6:19 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |