Hebrews 6:19

Anchor
Band
Break
Curtain
Drag
Entereth
Entering
Enters
Firm
Fixed
Hope
Inner
Inside
Passes
Secure
Shrine
Soul
Souls
Steadfast
Stedfast
Strong
Sure
Vail
Veil
Within

Anchor
Band
Behind
Break
Curtain
Drag
Entereth
Entering
Enters
Firm
Fixed
Hope
Inner
Inside
Passes
Sanctuary
Secure
Shrine
Soul
Souls
Steadfast
Stedfast
Strong
Sure
Vail
Veil
Within

Anchor
Band
Behind
Break
Curtain
Drag
Entereth
Entering
Enters
Firm
Fixed
Hope
Inner
Inside
Passes
Sanctuary
Secure
Shrine
Soul
Souls
Steadfast
Stedfast
Strong
Sure
Vail
Veil
Within
<< Hebrews 6:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
This hope we have as an anchor of the soul, a hope both sure and steadfast and one which enters within the veil,

King James Bible
Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;

American King James Version
Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and steadfast, and which enters into that within the veil;

American Standard Version
which we have as an anchor of the soul, a hope both sure and stedfast and entering into that which is within the veil;

Douay-Rheims Bible
Which we have as an anchor of the soul, sure and firm, and which entereth in even within the veil;

Darby Bible Translation
which we have as anchor of the soul, both secure and firm, and entering into that within the veil,

English Revised Version
which we have as an anchor of the soul, a hope both sure and stedfast and entering into that which is within the veil;

Webster's Bible Translation
Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and steadfast, and which entereth into that within the vail;

World English Bible
This hope we have as an anchor of the soul, a hope both sure and steadfast and entering into that which is within the veil;

Young's Literal Translation
which we have, as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and entering into that within the vail,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅς ὡς ἄγκυρα ἔχω ὁ ψυχή ἀσφαλής τέ καί βέβαιος καί εἰσέρχομαι εἰς ὁ ἐσώτερος ὁ καταπέτασμα

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἣν ὡς ἄγκυραν ἔχομεν τῆς ψυχῆς ἀσφαλῆ τε καὶ βεβαίαν καὶ εἰσερχομένην εἰς τὸ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἣν ὡς ἄγκυραν ἔχομεν τῆς ψυχῆς ἀσφαλῆ τε καὶ βεβαίαν καὶ εἰσερχομένην εἰς τὸ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἣν ὡς ἄγκυραν ἔχομεν τῆς ψυχῆς ἀσφαλῆ τε καὶ βεβαίαν καὶ εἰσερχομένην εἰς τὸ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ην ως αγκυραν εχομεν της ψυχης ασφαλη τε και βεβαιαν και εισερχομενην εις το εσωτερον του καταπετασματος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ην ως αγκυραν εχομεν της ψυχης ασφαλη τε και βεβαιαν και εισερχομενην εις το εσωτερον του καταπετασματος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ην ως αγκυραν εχομεν της ψυχης ασφαλη τε και βεβαιαν και εισερχομενην εις το εσωτερον του καταπετασματος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ην ως αγκυραν εχομεν της ψυχης ασφαλη τε και βεβαιαν και εισερχομενην εις το εσωτερον του καταπετασματος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Westcott/Hort
ην ως αγκυραν εχομεν της ψυχης ασφαλη τε και βεβαιαν και εισερχομενην εις το εσωτερον του καταπετασματος

Hebrews 6:19 Hebrew Bible
אשר היא לנפשנו לעוגין נכון וחזק ומגיע אל מבית לפרכת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quam sicut anchoram habemus animae tutam ac firmam et incedentem usque in interiora velaminis

Hebreos 6:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
la cual tenemos como ancla del alma, una esperanza segura y firme, y que penetra hasta detrás del velo,

Hebreos 6:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tenemos como ancla del alma, una esperanza segura y firme, y que penetra hasta detrás del velo,

Hebreos 6:19 Spanish: Reina Valera (1909)
La cual tenemos como segura y firme ancla del alma, y que entra hasta dentro del velo;

Hebreos 6:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
la cual tenemos como por segura y firme ancla del alma, y que entra hasta en lo que está dentro del velo,

Hebreos 6:19 Spanish: Modern
Tenemos la esperanza como ancla del alma, segura y firme, y que penetra aun dentro del velo,

Hébreux 6:19 French: Louis Segond (1910)
Cette espérance, nous la possédons comme une ancre de l'âme, sûre et solide; elle pénètre au delà du voile,

Hébreux 6:19 French: Darby
laquelle nous avons comme une ancre de l'âme, sûre et ferme, et qui entre jusqu'au dedans du voile

Hébreux 6:19 French: Martin (1744)
[Et] laquelle nous tenons comme une ancre sûre et ferme de l'âme, et qui pénètre jusqu'au-dedans du voile,

Hebraeer 6:19 German: Luther (1912)
welche wir haben als einen sichern und festen Anker unsrer Seele, der auch hineingeht in das Inwendige des Vorhangs,

Hebraeer 6:19 German: Luther (1545)
welche wir haben als einen sicheren und festen Anker unserer Seele, der auch hineingehet in das Inwendige des Vorhangs,

Hebraeer 6:19 German: Elberfelder (1871)
welche wir als einen sicheren und festen Anker der Seele haben, der auch in das Innere des Vorhangs hineingeht,

希 伯 來 書 6:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 有 這 指 望 , 如 同 靈 魂 的 錨 , 又 堅 固 又 牢 靠 , 且 通 入 幔 內 。

希 伯 來 書 6:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 有 这 指 望 , 如 同 灵 魂 的 锚 , 又 坚 固 又 牢 靠 , 且 通 入 幔 内 。
Which hope we have as an anchor of the soul both sure and stedfast and which entereth into that within the veil


ην  relative pronoun - accusative singular feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
αγκυραν  noun - accusative singular feminine
agkura  ang'-koo-rah:  an anchor (as crooked) -- anchor.
εχομεν  verb - present active indicative - first person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ψυχης  noun - genitive singular feminine
psuche  psoo-khay':  breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.
ασφαλη  adjective - accusative singular feminine
asphales  as-fal-ace':  secure -- certain(-ty), safe, sure.
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
βεβαιαν  adjective - accusative singular feminine
bebaios  beb'-ah-yos:  stable -- firm, of force, stedfast, sure.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εισερχομενην  verb - present middle or passive deponent participle - accusative singular feminine
eiserchomai  ice-er'-khom-ahee:  to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εσωτερον  adjective - accusative singular neuter
esoteros  es-o'-ter-os:  interior -- inner, within.
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καταπετασματος  noun - genitive singular neuter
katapetasma  kat-ap-et'-as-mah:  something spread thoroughly, i.e. (specially) the door screen (to the Most Holy Place) in the Jewish Temple -- vail.

Hebrews 6:19 Multilingual Bible

Hébreux 6:19 French

Hebreos 6:19 Biblia Paralela

希 伯 來 書 6:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Anchor
Band
Break
Curtain
Drag
Entereth
Entering
Enters
Firm
Fixed
Hope
Inner
Inside
Passes
Secure
Shrine
Soul
Souls
Steadfast
Stedfast
Strong
Sure
Vail
Veil
Within

Anchor
Band
Behind
Break
Curtain
Drag
Entereth
Entering
Enters
Firm
Fixed
Hope
Inner
Inside
Passes
Sanctuary
Secure
Shrine
Soul
Souls
Steadfast
Stedfast
Strong
Sure
Vail
Veil
Within

Anchor
Band
Behind
Break
Curtain
Drag
Entereth
Entering
Enters
Firm
Fixed
Hope
Inner
Inside
Passes
Sanctuary
Secure
Shrine
Soul
Souls
Steadfast
Stedfast
Strong
Sure
Vail
Veil
Within