New American Standard Bible (©1995) but whenever a person turns to the Lord, the veil is taken away.King James Bible Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away. American King James Version Nevertheless when it shall turn to the Lord, the veil shall be taken away. American Standard Version But whensoever it shall turn to the Lord, the veil is taken away. Douay-Rheims Bible But when they shall be converted to the Lord, the veil shall be taken away. Darby Bible Translation But when it shall turn to the Lord, the veil is taken away.) English Revised Version But whensoever it shall turn to the Lord, the veil is taken away. Webster's Bible Translation Nevertheless, when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away. World English Bible But whenever one turns to the Lord, the veil is taken away. Young's Literal Translation and whenever they may turn unto the Lord, the vail is taken away. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἡνίκα δὲ ἐὰν ἐπιστρέψῃ πρὸς κύριον, περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:16 Greek NT: Greek Orthodox Church ἡνίκα δ’ ἂν ἐπιστρέψῃ πρὸς Κύριον, περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἡνίκα δ' ἄν ἐπιστρέψῃ πρὸς κύριον περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἡνίκα δὲ ἐὰν ἐπιστρέψῃ πρὸς κύριον, περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ηνικα δε εαν επιστρεψη προς κυριον περιαιρειται το καλυμμα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ηνικα δ αν επιστρεψη προς κυριον περιαιρειται το καλυμμα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) ηνικα δ αν επιστρεψη προς κυριον περιαιρειται το καλυμμα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) ηνικα δ αν επιστρεψη προς κυριον περιαιρειται το καλυμμα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:16 Greek NT: Westcott/Hort ηνικα δε εαν επιστρεψη προς κυριον περιαιρειται το καλυμμα Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cum autem conversus fuerit ad Deum aufertur velamen 2 Corintios 3:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) pero cuando alguno se vuelve al Señor, el velo es quitado. 2 Corintios 3:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero cuando alguien se vuelve al Señor, el velo es quitado. 2 Corintios 3:16 Spanish: Reina Valera (1909) Mas cuando se convirtieren al Señor, el velo se quitará. 2 Corintios 3:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pero cuando se conviertan al Señor, el velo se quitará.) 2 Corintios 3:16 Spanish: Modern Pero cuando se conviertan al Señor, el velo será quitado. 2 Corinthiens 3:16 French: Louis Segond (1910) mais lorsque les coeurs se convertissent au Seigneur, le voile est ôté. 2 Corinthiens 3:16 French: Darby mais quand il se tournera vers le Seigneur, le voile sera ôté.) 2 Corinthiens 3:16 French: Martin (1744) Mais quand il se sera converti au Seigneur, le voile sera ôté. 2 Corinthiens 3:16 French: Ostervald (1744) Mais quand ils se convertiront au Seigneur, le voile sera ôté. 2 Korinther 3:16 German: Luther (1912) Wenn es aber sich bekehrte zu dem HERRN, so würde die Decke abgetan. 2 Korinther 3:16 German: Luther (1545) Wenn es aber sich bekehrete zu dem HERRN, so würde die Decke abgetan. 2 Korinther 3:16 German: Elberfelder (1871) Wenn es aber zum Herrn umkehren wird, so wird die Decke weggenommen.) 歌 林 多 後 書 3:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 他 們 的 心 幾 時 歸 向 主 , 帕 子 就 幾 時 除 去 了 。 歌 林 多 後 書 3:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 他 们 的 心 几 时 归 向 主 , 帕 子 就 几 时 除 去 了 。 歌 林 多 後 書 3:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但他们什么时候归向主,这帕子就什么时候除掉了。 歌 林 多 後 書 3:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但他們甚麼時候歸向主,這帕子就甚麼時候除掉了。 Nevertheless when it shall turn to the Lord the vail shall be taken away ηνικα adverb henika  hay-nee'-kah:  at which time -- when. δ conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty επιστρεψη verb - aorist active subjunctive - third person singular epistrepho  ep-ee-stref'-o: to revert (literally, figuratively or morally) -- come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward κυριον noun - accusative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. περιαιρειται verb - present passive indicative - third person singular periaireo  per-ee-ahee-reh'-o: to remove all around, i.e. unveil, cast off (anchor); figuratively, to expiate -- take away (up). το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καλυμμα noun - nominative singular neuter kaluma  kal'-oo-mah: a cover, i.e. veil -- vail.2 Corinthians 3:16 Multilingual Bible 2 Corinthiens 3:16 French 2 Corintios 3:16 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 3:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |