New American Standard Bible (©1995) Therefore having such a hope, we use great boldness in our speech,King James Bible Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech: American King James Version Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech: American Standard Version Having therefore such a hope, we use great boldness of speech, Douay-Rheims Bible Having therefore such hope, we use much confidence: Darby Bible Translation Having therefore such hope, we use much boldness: English Revised Version Having therefore such a hope, we use great boldness of speech, Webster's Bible Translation Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech: World English Bible Having therefore such a hope, we use great boldness of speech, Young's Literal Translation Having, then, such hope, we use much freedom of speech, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἔχοντες οὖν τοιαύτην ἐλπίδα πολλῇ παρρησίᾳ χρώμεθα, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἔχοντες οὖν τοιαύτην ἐλπίδα πολλῇ παρρησίᾳ χρώμεθα, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἔχοντες οὖν τοιαύτην ἐλπίδα πολλῇ παρρησίᾳ χρώμεθα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἔχοντες οὖν τοιαύτην ἐλπίδα πολλῇ παρρησίᾳ χρώμεθα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εχοντες ουν τοιαυτην ελπιδα πολλη παρρησια χρωμεθα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εχοντες ουν τοιαυτην ελπιδα πολλη παρρησια χρωμεθα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) εχοντες ουν τοιαυτην ελπιδα πολλη παρρησια χρωμεθα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) εχοντες ουν τοιαυτην ελπιδα πολλη παρρησια χρωμεθα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Greek NT: Westcott/Hort εχοντες ουν τοιαυτην ελπιδα πολλη παρρησια χρωμεθα Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata habentes igitur talem spem multa fiducia utimur 2 Corintios 3:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Teniendo, por tanto, tal esperanza, hablamos con mucha franqueza, 2 Corintios 3:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Teniendo, por tanto, tal esperanza, hablamos con mucha franqueza. 2 Corintios 3:12 Spanish: Reina Valera (1909) Así que, teniendo tal esperanza, hablamos con mucha confianza; 2 Corintios 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así que, teniendo tal esperanza, hablamos con mucha confianza; 2 Corintios 3:12 Spanish: Modern Así que, teniendo tal esperanza, actuamos con mucha confianza; 2 Corinthiens 3:12 French: Louis Segond (1910) Ayant donc cette espérance, nous usons d'une grande liberté, 2 Corinthiens 3:12 French: Darby Ayant donc une telle espérance, nous usons d'une grande liberté; 2 Corinthiens 3:12 French: Martin (1744) Ayant donc une telle espérance, nous usons d'une grande hardiesse de parler. 2 Corinthiens 3:12 French: Ostervald (1744) Ayant donc une telle espérance, nous usons d'une grande liberté, 2 Korinther 3:12 German: Luther (1912) Dieweil wir nun solche Hoffnung haben, sind wir voll großer Freudigkeit 2 Korinther 3:12 German: Luther (1545) Dieweil wir nun solche Hoffnung haben, brauchen wir große Freudigkeit 2 Korinther 3:12 German: Elberfelder (1871) Da wir nun eine solche Hoffnung haben, so gebrauchen wir große Freimütigkeit, 歌 林 多 後 書 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 既 有 這 樣 的 盼 望 , 就 大 膽 講 說 , 歌 林 多 後 書 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 既 有 这 样 的 盼 望 , 就 大 胆 讲 说 , 歌 林 多 後 書 3:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所以,我们既然有这样的盼望,就大大地放胆行事, 歌 林 多 後 書 3:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所以,我們既然有這樣的盼望,就大大地放膽行事, Seeing then that we have such hope we use great plainness of speech εχοντες verb - present active participle - nominative plural masculine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. τοιαυτην demonstrative pronoun - accusative singular feminine toioutos  toy-oo'-tos: truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality) -- like, such (an one). ελπιδα noun - accusative singular feminine elpis  el-pece': expectation (abstractly or concretely) or confidence -- faith, hope. πολλη adjective - dative singular feminine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. παρρησια noun - dative singular feminine parrhesia  par-rhay-see'-ah: all out-spokenness, i.e. frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance -- bold (-ly, -ness, -ness of speech), confidence, freely, openly, plainly(-ness). χρωμεθα verb - present middle or passive deponent indicative - first person chraomai  khrah'-om-ahee: to furnish what is needed; (give an oracle, graze (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner2 Corinthians 3:12 Multilingual Bible 2 Corinthiens 3:12 French 2 Corintios 3:12 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 3:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |