Romans 10:20

Bold
Boldly
Boldness
Discovery
Esaias
Fear
Found
Hearts
Inquiring
Isaiah
Manifest
Revealed
Searching
Seek
Seeking
Shown
Sought
Strange
Turned

Bold
Boldly
Boldness
Didn't
Discovery
Esaias
Exclaims
Fear
Hearts
Inquiring
Isaiah
Manifest
Myself
Revealed
Says
Searching
Seek
Seeking
Shown
Sought
Strange

Bold
Boldly
Boldness
Didn't
Discovery
Esaias
Exclaims
Fear
Hearts
Inquiring
Isaiah
Manifest
Myself
Revealed
Says
Searching
Seek
Seeking
Shown
Sought
Strange
<< Romans 10:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
And Isaiah is very bold and says, "I WAS FOUND BY THOSE WHO DID NOT SEEK ME, I BECAME MANIFEST TO THOSE WHO DID NOT ASK FOR ME."

King James Bible
But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.

American King James Version
But Esaias is very bold, and said, I was found of them that sought me not; I was made manifest to them that asked not after me.

American Standard Version
And Isaiah is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I became manifest unto them that asked not of me.

Douay-Rheims Bible
But Isaias is bold, and saith: I was found by them that did not seek me: I appeared openly to them that asked not after me.

Darby Bible Translation
But Esaias is very bold, and says, I have been found by those not seeking me; I have become manifest to those not inquiring after me.

English Revised Version
And Isaiah is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I became manifest unto them that asked not of me.

Webster's Bible Translation
But Isaiah is very bold, and saith, I was found by them that sought me not; I was made manifest to them that asked not for me.

World English Bible
Isaiah is very bold, and says, "I was found by those who didn't seek me. I was revealed to those who didn't ask for me."

Young's Literal Translation
and Isaiah is very bold, and saith, 'I was found by those not seeking Me; I became manifest to those not inquiring after Me;'

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἠσαΐας δὲ ἀποτολμᾷ καὶ λέγει, εὑρέθην τοῖς ἐμὲ μὴ ζητοῦσιν, ἐμφανὴς ἐγενόμην τοῖς ἐμὲ μὴ ἐπερωτῶσιν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἡσαΐας δὲ ἀποτολμᾷ καὶ λέγει· εὑρέθην τοῖς ἐμὲ μὴ ζητοῦσιν, ἐμφανὴς ἐγενόμην τοῖς ἐμὲ μὴ ἐπερωτῶσι.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἠσαΐας δὲ ἀποτολμᾷ καὶ λέγει Εὑρέθην τοῖς ἐμὲ μὴ ζητοῦσιν ἐμφανὴς ἐγενόμην τοῖς ἐμὲ μὴ ἐπερωτῶσιν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἠσαΐας δὲ ἀποτολμᾷ καὶ λέγει· εὑρέθην τοῖς ἐμὲ μὴ ζητοῦσιν, ἐμφανὴς ἐγενόμην τοῖς ἐμὲ μὴ ἐπερωτῶσιν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ησαιας δε αποτολμα και λεγει ευρεθην τοις εμε μη ζητουσιν εμφανης εγενομην τοις εμε μη επερωτωσιν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ησαιας δε αποτολμα και λεγει ευρεθην τοις εμε μη ζητουσιν εμφανης εγενομην τοις εμε μη επερωτωσιν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ησαιας δε αποτολμα και λεγει ευρεθην τοις εμε μη ζητουσιν εμφανης εγενομην τοις εμε μη επερωτωσιν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ησαιας δε αποτολμα και λεγει ευρεθην τοις εμε μη ζητουσιν εμφανης εγενομην τοις εμε μη επερωτωσιν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:20 Greek NT: Westcott/Hort
ησαιας δε αποτολμα και λεγει ευρεθην τοις εμε μη ζητουσιν εμφανης εγενομην τοις εμε μη επερωτωσιν

Romans 10:20 Hebrew Bible
וישעיהו מלאו לבו לאמר נמצאתי ללא בקשני נדרשתי ללוא שאלו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Esaias autem audet et dicit inventus sum non quaerentibus me palam apparui his qui me non interrogabant

Romanos 10:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
E Isaías es muy osado, y dice: FUI HALLADO POR LOS QUE NO ME BUSCABAN; ME MANIFESTE A LOS QUE NO PREGUNTABAN POR MI.

Romanos 10:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
E Isaías es muy osado, y dice: "FUI HALLADO POR LOS QUE NO ME BUSCABAN; ME MANIFESTE A LOS QUE NO PREGUNTABAN POR MI."

Romanos 10:20 Spanish: Reina Valera (1909)
E Isaías determinadamente dice: Fuí hallado de los que no me buscaban; Manifestéme á los que no preguntaban por mí.

Romanos 10:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
E Isaías osa decir: Fui hallado de los que no me buscaban; me manifesté a los que no preguntaban por mí.

Romanos 10:20 Spanish: Modern
También Isaías se atreve a decir: Fui hallado entre los que no me buscaban; me manifesté a los que no preguntaban por mí.

Romains 10:20 French: Louis Segond (1910)
Et Esaïe pousse la hardiesse jusqu'à dire: J'ai été trouvé par ceux qui ne me cherchaient pas, Je me suis manifesté à ceux qui ne me demandaient pas.

Romains 10:20 French: Darby
Mais Ésaïe s'enhardit tout à fait, et dit: "J'ai été trouvé de ceux qui ne me cherchaient point, et j'ai été manifesté à ceux qui ne s'enquéraient point de moi".

Romains 10:20 French: Martin (1744)
Et Esaïe s'enhardit tout à fait, et dit : j'ai été trouvé de ceux qui ne me cherchaient point, et je me suis clairement manifesté à ceux qui ne s'enquéraient point de moi.

Romains 10:20 French: Ostervald (1744)
Et Ésaïe ose dire: J'ai été trouvé par ceux qui ne me cherchaient point, j'ai été connu par ceux qui ne s'informaient point de moi.

Roemer 10:20 German: Luther (1912)
Jesaja aber darf wohl so sagen: "Ich bin gefunden von denen, die mich nicht gesucht haben, und bin erschienen denen, die nicht nach mir gefragt haben."

Roemer 10:20 German: Luther (1545)
Jesaja aber darf wohl so sagen: Ich bin erfunden von denen, die mich nicht gesucht haben, und bin erschienen denen die nicht nach mir gefragt haben.

Roemer 10:20 German: Elberfelder (1871)
Jesaias aber erkühnt sich und spricht: "Ich bin gefunden worden von denen, die mich nicht suchten, ich bin offenbar geworden denen, die nicht nach mir fragten". (Jes. 65,1)

羅 馬 書 10:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 有 以 賽 亞 放 膽 說 : 沒 有 尋 找 我 的 , 我 叫 他 們 遇 見 ; 沒 有 訪 問 我 的 , 我 向 他 們 顯 現 。

羅 馬 書 10:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 有 以 赛 亚 放 胆 说 : 没 有 寻 找 我 的 , 我 叫 他 们 遇 见 ; 没 有 访 问 我 的 , 我 向 他 们 显 现 。

羅 馬 書 10:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
后来,以赛亚也放胆地说:“没有寻找我的,我让他们找到;没有求问我的,我向他们显现。”

羅 馬 書 10:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
後來,以賽亞也放膽地說:“沒有尋找我的,我讓他們找到;沒有求問我的,我向他們顯現。”
But Esaias is very bold and saith I was found of them that sought me not I was made manifest unto them that asked not after me


ησαιας  noun - nominative singular masculine
Hesaias  hay-sah-ee'-as:  Hesaias (i.e. Jeshajah), an Israelite -- Esaias.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αποτολμα  verb - present active indicative - third person singular
apotolmao  ap-ot-ol-mah'-o:  to venture plainly -- be very bold.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
ευρεθην  verb - aorist passive indicative - first person singular
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εμε  personal pronoun - first person accusative singular
eme  em-eh':  me -- I, me, my(-self).
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ζητουσιν  verb - present active participle - dative plural masculine
zeteo  dzay-teh'-o:  to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)
εμφανης  adjective - nominative singular masculine
emphanes  em-fan-ace':  apparent in self -- manifest, openly.
εγενομην  verb - second aorist middle deponent indicative - first person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εμε  personal pronoun - first person accusative singular
eme  em-eh':  me -- I, me, my(-self).
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
επερωτωσιν  verb - present active participle - dative plural masculine
eperotao  ep-er-o-tah'-o:  to ask for, i.e. inquire, seek -- ask (after, questions), demand, desire, question.

Romans 10:20 Multilingual Bible

Romains 10:20 French

Romanos 10:20 Biblia Paralela

羅 馬 書 10:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bold
Boldly
Boldness
Discovery
Esaias
Fear
Found
Hearts
Inquiring
Isaiah
Manifest
Revealed
Searching
Seek
Seeking
Shown
Sought
Strange
Turned

Bold
Boldly
Boldness
Didn't
Discovery
Esaias
Exclaims
Fear
Hearts
Inquiring
Isaiah
Manifest
Myself
Revealed
Says
Searching
Seek
Seeking
Shown
Sought
Strange

Bold
Boldly
Boldness
Didn't
Discovery
Esaias
Exclaims
Fear
Hearts
Inquiring
Isaiah
Manifest
Myself
Revealed
Says
Searching
Seek
Seeking
Shown
Sought
Strange