
Behold I have given him for a witness to the people a leader and commander to the people Behold I have given nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) him for a witness `ed (ayd) concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince -- witness. to the people lom (leh-ome') from an unused root meaning to gather; a community -- nation, people. a leader nagiyd (naw-gheed') captain, chief, excellent thing, (chief) governor, leader, noble, prince, (chief) ruler. and commander tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. to the people lom (leh-ome') from an unused root meaning to gather; a community -- nation, people.
 New American Standard Bible (©1995) "Behold, I have made him a witness to the peoples, A leader and commander for the peoples.King James Bible Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people. American King James Version Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people. American Standard Version Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples. Douay-Rheims Bible Behold I have given him for a witness to the people, for a leader and a master to the Gentiles. Darby Bible Translation Behold, I have given him for a witness to the peoples, a prince and commander to the peoples. English Revised Version Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples. Webster's Bible Translation Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people. World English Bible Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples. Young's Literal Translation Lo, a witness to peoples I have given him, A leader and commander to peoples. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce testem populis dedi eum ducem ac praeceptorem gentibus Isaías 55:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He aquí, lo he puesto por testigo a los pueblos, por guía y jefe de las naciones. Isaías 55:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Lo he puesto por testigo a los pueblos, Por guía y jefe de las naciones. Isaías 55:4 Spanish: Reina Valera (1909) He aquí, que yo lo dí por testigo á los pueblos, por jefe y por maestro á las naciones. Isaías 55:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He aquí, que yo lo di por testigo a los pueblos, por capitán y por maestro a pueblos. Isaías 55:4 Spanish: Modern He aquí que yo lo he puesto como testigo a los pueblos, como jefe y comandante de los pueblos. Ésaïe 55:4 French: Louis Segond (1910) Voici, je l'ai établi comme témoin auprès des peuples, Comme chef et dominateur des peuples. Ésaïe 55:4 French: Darby Voici, je l'ai donné pour témoignage aux peuples, pour chef et commandant des peuples. Ésaïe 55:4 French: Martin (1744) Voici, je l'ai donné pour être témoin aux peuples, pour être conducteur, et pour donner des commandements aux peuples. Ésaïe 55:4 French: Ostervald (1744) Voici, je l'ai établi comme témoin auprès des peuples, comme chef et législateur des peuples. Jesaja 55:4 German: Luther (1912) Siehe, ich habe ihn den Leuten zum Zeugen gestellt, zum Fürsten und Gebieter den Völkern. Jesaja 55:4 German: Luther (1545) Siehe, ich habe ihn den Leuten zum Zeugen gestellet, zum Fürsten und Gebieter den Völkern. Jesaja 55:4 German: Elberfelder (1871) Siehe, ich habe ihn zu einem Zeugen für Völkerschaften gesetzt, zum Fürsten und Gebieter von Völkerschaften. 以 賽 亞 書 55:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 已 立 他 作 萬 民 的 見 證 , 為 萬 民 的 君 王 和 司 令 。 以 賽 亞 書 55:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 已 立 他 作 万 民 的 见 证 , 为 万 民 的 君 王 和 司 令 。 以 賽 亞 書 55:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 看哪!我已经立了他作万族的见证人,为万族的首领和司令。 以 賽 亞 書 55:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 看哪!我已經立了他作萬族的見證人,為萬族的首領和司令。  Behold Commander Guide Leader Nations Peoples Prince Ruler Witness
 Commander Guide Leader Nations Peoples Prince Ruler Witness
 Commander Guide Leader Nations Peoples Prince Ruler Witness
Isaiah 55:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |