New American Standard Bible (©1995) "And I, the LORD, will be their God, and My servant David will be prince among them; I the LORD have spoken.King James Bible And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it. American King James Version And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it. American Standard Version And I, Jehovah, will be their God, and my servant David prince among them; I, Jehovah, have spoken it. Douay-Rheims Bible And I the Lord will be their God: and my servant David the prince in the midst of them: I the Lord have spoken it. Darby Bible Translation And I Jehovah will be their God, and my servant David a prince in their midst: I Jehovah have spoken it. English Revised Version And I the LORD will be their God, and my servant David prince among them; I the LORD have spoken it. Webster's Bible Translation And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it. World English Bible I, Yahweh, will be their God, and my servant David prince among them; I, Yahweh, have spoken it. Young's Literal Translation And I, Jehovah, I am their God, And My servant David prince in their midst, I, Jehovah, have spoken. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ego autem Dominus ero eis in Deum et servus meus David princeps in medio eorum ego Dominus locutus sum Ezequiel 34:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y yo, el SEÑOR, seré su Dios, y mi siervo David será príncipe en medio de ellas. Yo, el SEÑOR, he hablado. Ezequiel 34:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Entonces Yo, el SEÑOR, seré su Dios, y Mi siervo David será príncipe en medio de ellas. Yo, el SEÑOR, he hablado. Ezequiel 34:24 Spanish: Reina Valera (1909) Yo Jehová les seré por Dios, y mi siervo David príncipe en medio de ellos. Yo Jehová he hablado. Ezequiel 34:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Yo, el SEÑOR, les seré por Dios, y mi siervo David, príncipe en medio de ellos. Yo, el SEÑOR, he hablado. Ezequiel 34:24 Spanish: Modern Yo, Jehovah, seré su Dios, y mi siervo David será príncipe en medio de ellos. Yo Jehovah, he hablado. Ézéchiel 34:24 French: Louis Segond (1910) Moi, l'Eternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Eternel, j'ai parlé. Ézéchiel 34:24 French: Darby Et moi l'Éternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'eux. Moi, l'Éternel, j'ai parlé. Ézéchiel 34:24 French: Martin (1744) Et moi l'Eternel, je serai leur Dieu; et mon serviteur David sera Prince au milieu d'elles; moi l'Eternel j'ai parlé. Ézéchiel 34:24 French: Ostervald (1744) Et moi l'Éternel, je serai leur Dieu, et David, mon serviteur, sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Éternel, j'ai parlé. Hesekiel 34:24 German: Luther (1912) und ich, der HERR, will ihr Gott sein; aber mein Knecht David soll der Fürst unter ihnen sein, das sage ich, der HERR. Hesekiel 34:24 German: Luther (1545) Und ich, der HERR, will ihr Gott sein; aber mein Knecht David soll der Fürst unter ihnen sein. Das sage ich, der HERR. Hesekiel 34:24 German: Elberfelder (1871) Und ich, Jehova, werde ihr Gott (Eig. ihnen zum Hirten (zum Gott)) sein, und mein Knecht David wird Fürst sein in ihrer Mitte. Ich, Jehova, habe geredet. 以 西 結 書 34:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 ─ 耶 和 華 必 作 他 們 的 神 , 我 的 僕 人 大 衛 必 在 他 們 中 間 作 王 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 以 西 結 書 34:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 ─ 耶 和 华 必 作 他 们 的 神 , 我 的 仆 人 大 卫 必 在 他 们 中 间 作 王 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 以 西 結 書 34:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我耶和华必作它们的 神,我的仆人大卫要在它们中间作领袖。我耶和华已经说了。 以 西 結 書 34:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我耶和華必作牠們的 神,我的僕人大衛要在牠們中間作領袖。我耶和華已經說了。 And I the LORD will be their God and my servant David a prince among them I the LORD have spoken it And I the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. will be their God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. and my servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. a prince nasiy' (naw-see') an exalted one, i.e. a king or sheik; also a rising mist -- captain, chief, cloud, governor, prince, ruler, vapour. among tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). them I the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. have spoken dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue itEzekiel 34:24 Multilingual Bible Ézéchiel 34:24 French Ezequiel 34:24 Biblia Paralela 以 西 結 書 34:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |