New American Standard Bible (©1995) Seek the LORD while He may be found; Call upon Him while He is near.King James Bible Seek ye the LORD while he may be found, call ye upon him while he is near: American King James Version Seek you the LORD while he may be found, call you on him while he is near: American Standard Version Seek ye Jehovah while he may be found; call ye upon him while he is near: Douay-Rheims Bible Seek ye the Lord, while he may be found: call upon him, while he is near. Darby Bible Translation Seek ye Jehovah while he may be found, call ye upon him while he is near. English Revised Version Seek ye the LORD while he may be found, call ye upon him while he is near: Webster's Bible Translation Seek ye the LORD while he may be found, call ye upon him while he is near: World English Bible Seek Yahweh while he may be found; call you on him while he is near: Young's Literal Translation Seek ye Jehovah, while He is found, Call ye Him, while He is near, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quaerite Dominum dum inveniri potest invocate eum dum prope est Isaías 55:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Buscad al SEÑOR mientras puede ser hallado, llamadle en tanto que está cerca. Isaías 55:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Busquen al SEÑOR mientras puede ser hallado, Llámenlo en tanto que está cerca. Isaías 55:6 Spanish: Reina Valera (1909) Buscad á Jehová mientras puede ser hallado, llamadle en tanto que está cercano. Isaías 55:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Buscad al SEÑOR, mientras se halla; llamadle en tanto que está cercano. Isaías 55:6 Spanish: Modern ¡Buscad a Jehovah mientras puede ser hallado! ¡Llamadle en tanto que está cercano! Ésaïe 55:6 French: Louis Segond (1910) Cherchez l'Eternel pendant qu'il se trouve; Invoquez-le, tandis qu'il est près. Ésaïe 55:6 French: Darby Cherchez l'Éternel tandis qu'on le trouve; invoquez-le pendant qu'il est proche. Ésaïe 55:6 French: Martin (1744) Cherchez l'Eternel pendant qu'il se trouve, invoquez-le tandis qu'il est près. Ésaïe 55:6 French: Ostervald (1744) Cherchez l'Éternel pendant qu'il se trouve; invoquez-le, tandis qu'il est près! Jesaja 55:6 German: Luther (1912) Suchet den HERRN, solange er zu finden ist; rufet ihn an, solange er nahe ist. Jesaja 55:6 German: Luther (1545) Suchet den HERRN, weil er zu finden ist; rufet ihn an, weil er nahe ist! Jesaja 55:6 German: Elberfelder (1871) Suchet Jehova, während er sich finden läßt; rufet ihn an, während er nahe ist. 以 賽 亞 書 55:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 趁 耶 和 華 可 尋 找 的 時 候 尋 找 他 , 相 近 的 時 候 求 告 他 。 以 賽 亞 書 55:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 趁 耶 和 华 可 寻 找 的 时 候 寻 找 他 , 相 近 的 时 候 求 告 他 。 以 賽 亞 書 55:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神言出必行你们要趁着耶和华可以寻找的时候,寻找他,趁着他靠近的时候,呼求他。 以 賽 亞 書 55:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神言出必行你們要趁著耶和華可以尋找的時候,尋找他,趁著他靠近的時候,呼求他。 Seek ye the LORD while he may be found call ye upon him while he is near Seek darash (daw-rash') to tread or frequent; usually to follow (for pursuit or search); by implication, to seek or ask; specifically to worship ye the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. while he may be found matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present call qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) ye upon him while he is near qarowb (kaw-robe') near (in place, kindred or time)Isaiah 55:6 Multilingual Bible Ésaïe 55:6 French Isaías 55:6 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 55:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |