
Cry out and shout thou inhabitant of Zion for great is the Holy One of Israel in the midst of thee Cry out tsahal (tsaw-hal') to gleam, i.e. (figuratively) be cheerful; by transf. to sound clear (of various animal or human expressions) and shout ranan (raw-nan') to creak (or emit a stridulous sound), i.e. to shout (usually for joy) thou inhabitant yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry of Zion Tsiyown (tsee-yone') Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion. for great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent is the Holy One qadowsh (kaw-doshe') sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary -- holy (One), saint. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. in the midst qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) of thee
 New American Standard Bible (©1995) Cry aloud and shout for joy, O inhabitant of Zion, For great in your midst is the Holy One of Israel.King James Bible Cry out and shout, thou inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of thee. American King James Version Cry out and shout, you inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the middle of you. American Standard Version Cry aloud and shout, thou inhabitant of Zion; for great in the midst of thee is the Holy One of Israel. Douay-Rheims Bible Rejoice, and praise, O thou habitation of Sion: for great is he that is in the midst of thee, the Holy One of Israel. Darby Bible Translation Cry out and shout, thou inhabitress of Zion; for great is the Holy One of Israel in the midst of thee. English Revised Version Cry aloud and shout, thou inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of thee. Webster's Bible Translation Cry aloud and shout, thou inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of thee. World English Bible Cry aloud and shout, you inhabitant of Zion; for the Holy One of Israel is great in the midst of you!" Young's Literal Translation Cry aloud, and sing, O inhabitant of Zion, For great in thy midst is the Holy One of Israel!' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata exulta et lauda habitatio Sion quia magnus in medio tui Sanctus Israhel Isaías 12:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Clama y grita de júbilo, habitante de Sion, porque grande es en medio de ti el Santo de Israel. Isaías 12:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Clama y grita de júbilo, habitante de Sion, Porque grande es en medio de ti el Santo de Israel. Isaías 12:6 Spanish: Reina Valera (1909) Regocíjate y canta, oh moradora de Sión: porque grande es en medio de ti el Santo de Israel. Isaías 12:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Regocíjate y canta, oh Moradora de Sion; porque grande es en medio de ti el Santo de Israel. Isaías 12:6 Spanish: Modern Grita y canta, oh habitante de Sion, pues el Santo de Israel es grande en medio de ti." Ésaïe 12:6 French: Louis Segond (1910) Pousse des cris de joie et d'allégresse, habitant de Sion! Car il est grand au milieu de toi, le Saint d'Israël. Ésaïe 12:6 French: Darby Pousse des cris de joie et exulte, habitante de Sion, car grand, au milieu de toi, est le Saint d'Israël. Ésaïe 12:6 French: Martin (1744) Habitante de Sion, égaye-toi, et te réjouis avec chant de triomphe; car le Saint d'Israël est grand au milieu de toi. Ésaïe 12:6 French: Ostervald (1744) Crie et chante de joie, toi qui habites en Sion! Car le Saint d'Israël est grand au milieu de toi. Jesaja 12:6 German: Luther (1912) Jauchze und rühme, du Einwohnerin zu Zion; denn der Heilige Israels ist groß bei dir. Jesaja 12:6 German: Luther (1545) Jauchze und rühme, du Einwohnerin zu Zion; denn der Heilige Israels ist groß bei dir. Jesaja 12:6 German: Elberfelder (1871) Jauchze und jubele, Bewohnerin von Zion! denn groß ist in deiner Mitte der Heilige Israels. 以 賽 亞 書 12:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 錫 安 的 居 民 哪 , 當 揚 聲 歡 呼 , 因 為 在 你 們 中 間 的 以 色 列 聖 者 乃 為 至 大 。 以 賽 亞 書 12:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 锡 安 的 居 民 哪 , 当 扬 声 欢 呼 , 因 为 在 你 们 中 间 的 以 色 列 圣 者 乃 为 至 大 。 以 賽 亞 書 12:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 锡安的居民哪,当喊叫欢呼!因为以色列的圣者在你们中间是伟大的。” 以 賽 亞 書 12:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 錫安的居民哪,當喊叫歡呼!因為以色列的聖者在你們中間是偉大的。”  Aloud Cry Daughter Holy Inhabitant Inhabitress Joy Midst O Shout Sing Sounding Voice Zion
 Aloud Cry Daughter Great Holy Inhabitant Inhabitress Israel Joy Midst Shout Sing Sounding Voice Zion
 Aloud Cry Daughter Great Holy Inhabitant Inhabitress Israel Joy Midst Shout Sing Sounding Voice Zion
Isaiah 12:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |