Isaiah 33:24

Dwell
Dwelling
Forgiven
Forgiveness
Ill
Inhabitant
Inhabitants
Iniquity
Resident
Sick
Sin
Sins
Therein
Won't
Zion

Dwell
Dwelling
Forgiven
Forgiveness
Ill
Inhabitant
Inhabitants
Iniquity
Resident
Sick
Sin
Sins
Therein
Won't
Zion

Dwell
Dwelling
Forgiven
Forgiveness
Ill
Inhabitant
Inhabitants
Iniquity
Resident
Sick
Sin
Sins
Therein
Won't
Zion
<< Isaiah 33:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
And no resident will say, "I am sick"; The people who dwell there will be forgiven their iniquity.

King James Bible
And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.

American King James Version
And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.

American Standard Version
And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.

Douay-Rheims Bible
Neither shall he that is near, say: I am feeble. The people that dwell therein, shall have their iniquity taken away from them.

Darby Bible Translation
And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.

English Revised Version
And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.

Webster's Bible Translation
And the inhabitants shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.

World English Bible
The inhabitant won't say, "I am sick." The people who dwell therein will be forgiven their iniquity.

Young's Literal Translation
Nor doth an inhabitant say, 'I was sick,' The people that is dwelling in it, is forgiven of iniquity!

ישעה 33:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּבַל־יֹאמַ֥ר שָׁכֵ֖ן חָלִ֑יתִי הָעָ֛ם הַיֹּשֵׁ֥ב בָּ֖הּ נְשֻׂ֥א עָוֹֽן׃

ישעה 33:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ובל־יאמר שכן חליתי העם הישב בה נשא עון׃

ישעה 33:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּבַל־יֹאמַר שָׁכֵן חָלִיתִי הָעָם הַיֹּשֵׁב בָּהּ נְשֻׂא עָוֹן׃

ישעה 33:24 Hebrew Bible
ובל יאמר שכן חליתי העם הישב בה נשא עון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nec dicet vicinus elangui populus qui habitat in ea auferetur ab eo iniquitas

Isaías 33:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ningún habitante dirá: Estoy enfermo; al pueblo que allí habita, le será perdonada su iniquidad.

Isaías 33:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ningún habitante dirá: "Estoy enfermo." Al pueblo que allí habita, le será perdonada su iniquidad.

Isaías 33:24 Spanish: Reina Valera (1909)
No dirá el morador: Estoy enfermo: el pueblo que morare en ella será absuelto de pecado.

Isaías 33:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No dirá el morador: Estoy enfermo; el pueblo que morare en ella, será absuelto de pecado.

Isaías 33:24 Spanish: Modern
Ningún morador dirá: "Estoy enfermo." Al pueblo que habite en ella le será perdonada su iniquidad.

Ésaïe 33:24 French: Louis Segond (1910)
Aucun habitant ne dit: Je suis malade! Le peuple de Jérusalem reçoit le pardon de ses iniquités.

Ésaïe 33:24 French: Darby
et l'habitant ne dira pas: Je suis malade; l'iniquité du peuple qui demeure là sera pardonnée.

Ésaïe 33:24 French: Martin (1744)
Et celui qui fera sa demeure dans la maison, ne dira point; je suis malade; le peuple qui habitera en elle, sera déchargé d'iniquité.

Ésaïe 33:24 French: Ostervald (1744)
Aucun de ceux qui y demeurent ne dira: Je suis malade! Le peuple qui habite Jérusalem a reçu le pardon de son péché.

Jesaja 33:24 German: Luther (1912)
Und kein Einwohner wird sagen: Ich bin schwach. Denn das Volk, das darin wohnt, wird Vergebung der Sünde haben.

Jesaja 33:24 German: Luther (1545)
Und kein Einwohner wird sagen: Ich bin schwach. Denn das Volk, so drinnen wohnet, wird Vergebung der Sünden haben.

Jesaja 33:24 German: Elberfelder (1871)
Und kein Einwohner wird sagen: Ich bin schwach. Dem Volke, das darin wohnt, wird die Missetat vergeben sein. -

以 賽 亞 書 33:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
城 內 居 民 必 不 說 : 我 病 了 ; 其 中 居 住 的 百 姓 , 罪 孽 都 赦 免 了 。

以 賽 亞 書 33:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
城 内 居 民 必 不 说 : 我 病 了 ; 其 中 居 住 的 百 姓 , 罪 孽 都 赦 免 了 。

以 賽 亞 書 33:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以色列的居民必不再说:“我有病”;因为在其中居住的,罪孽必得赦免。

以 賽 亞 書 33:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以色列的居民必不再說:“我有病”;因為在其中居住的,罪孽必得赦免。
And the inhabitant shall not say I am sick the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity


And the inhabitant
shaken  (shaw-kane')
a resident; by extension, a fellow-citizen -- inhabitant, neighbour, nigh.
shall not say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
I am sick
chalah  (khaw-law')
to be rubbed or worn; hence (figuratively) to be weak, sick, afflicted; or (causatively) to grieve, make sick; also to stroke (in flattering), entreat
the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
that dwell
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
therein shall be forgiven
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
their iniquity
`avon  (aw-vone')
perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.

Isaiah 33:24 Multilingual Bible

Ésaïe 33:24 French

Isaías 33:24 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 33:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Dwell
Dwelling
Forgiven
Forgiveness
Ill
Inhabitant
Inhabitants
Iniquity
Resident
Sick
Sin
Sins
Therein
Won't
Zion

Dwell
Dwelling
Forgiven
Forgiveness
Ill
Inhabitant
Inhabitants
Iniquity
Resident
Sick
Sin
Sins
Therein
Won't
Zion

Dwell
Dwelling
Forgiven
Forgiveness
Ill
Inhabitant
Inhabitants
Iniquity
Resident
Sick
Sin
Sins
Therein
Won't
Zion