Isaiah 34:3

Ascend
Blood
Bodies
Carcases
Carcasses
Cast
Corpses
Dead
Drenched
Earth
Face
Flow
Flowing
Hills
Ill
Melt
Melted
Mountains
Rise
Slain
Smell
Stench
Stink
Thick
Thrown

Ascend
Blood
Bodies
Carcases
Carcasses
Cast
Cause
Corpses
Dead
Drenched
Face
Flow
Flowing
Hills
Ill
Melt
Melted
Mountains
Nothing
Rise
Slain
Smell
Soaked
Stench
Stink
Thick
Thrown
Wounded

Ascend
Blood
Bodies
Carcases
Carcasses
Cast
Cause
Corpses
Dead
Drenched
Face
Flow
Flowing
Hills
Ill
Melt
Melted
Mountains
Nothing
Rise
Slain
Smell
Soaked
Stench
Stink
Thick
Thrown
Wounded
<< Isaiah 34:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
So their slain will be thrown out, And their corpses will give off their stench, And the mountains will be drenched with their blood.

King James Bible
Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.

American King James Version
Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcasses, and the mountains shall be melted with their blood.

American Standard Version
Their slain also shall be cast out, and the stench of their dead bodies shall come up; and the mountains shall be melted with their blood.

Douay-Rheims Bible
Their slain shall be cast forth, and out of their carcasses shall rise a slink: the mountains shall be melted with their blood.

Darby Bible Translation
And their slain shall be cast out, and their stink shall come up from their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.

English Revised Version
Their slain also shall be cast out, and the stink of their carcases shall come up, and the mountains shall be melted with their blood.

Webster's Bible Translation
Their slain also shall be cast out, and their ill smell shall come up from their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.

World English Bible
Their slain will also be cast out, and the stench of their dead bodies will come up; and the mountains will melt in their blood.

Young's Literal Translation
And their wounded are cast out, And their carcases cause their stench to ascend, And melted have been mountains from their blood.

ישעה 34:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְחַלְלֵיהֶ֣ם יֻשְׁלָ֔כוּ וּפִגְרֵיהֶ֖ם יַעֲלֶ֣ה בָאְשָׁ֑ם וְנָמַ֥סּוּ הָרִ֖ים מִדָּמָֽם׃

ישעה 34:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וחלליהם ישלכו ופגריהם יעלה באשם ונמסו הרים מדמם׃

ישעה 34:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְחַלְלֵיהֶם יֻשְׁלָכוּ וּפִגְרֵיהֶם יַעֲלֶה בָאְשָׁם וְנָמַסּוּ הָרִים מִדָּמָם׃

ישעה 34:3 Hebrew Bible
וחלליהם ישלכו ופגריהם יעלה באשם ונמסו הרים מדמם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
interfecti eorum proicientur et de cadaveribus eorum ascendet fetor tabescent montes sanguine eorum

Isaías 34:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sus muertos serán arrojados, y de sus cadáveres subirá el hedor, y las montañas serán empapadas con su sangre.

Isaías 34:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Sus muertos serán arrojados, De sus cadáveres subirá el hedor, Y las montañas serán empapadas con su sangre.

Isaías 34:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Y los muertos de ellas serán arrojados, y de sus cadáveres se levantará hedor; y los montes se desleirán por la sangre de ellos.

Isaías 34:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y los muertos de ellos serán arrojados, y de sus cadáveres se levantará hedor; y los montes se desleirán por la multitud de su sangre.

Isaías 34:3 Spanish: Modern
Sus muertos serán arrojados, y de sus cadáveres se levantará el hedor. Los montes se disolverán con la sangre de ellos.

Ésaïe 34:3 French: Louis Segond (1910)
Leurs morts sont jetés, Leurs cadavres exhalent la puanteur, Et les montagnes se fondent dans leur sang.

Ésaïe 34:3 French: Darby
et leurs tués seront jetés loin, et la puanteur de leurs cadavres s'élèvera; et les montagnes seront dissoutes par leur sang.

Ésaïe 34:3 French: Martin (1744)
Leurs blessés à mort seront jetés là, et la puanteur de leurs corps morts se répandra, et les montagnes découleront de leur sang.

Ésaïe 34:3 French: Ostervald (1744)
Leurs blessés à mort seront jetés dehors; leurs cadavres exhaleront l'infection; les montagnes ruisselleront de leur sang.

Jesaja 34:3 German: Luther (1912)
Und ihre Erschlagenen werden hingeworfen werden, daß der Gestank von ihren Leichnamen aufgehen wird und die Berge von ihrem Blut fließen.

Jesaja 34:3 German: Luther (1545)
Und ihre Erschlagenen werden hingeworfen werden, daß der Gestank von ihren Leichnamen aufgehen wird und die Berge mit ihrem Blut fließen.

Jesaja 34:3 German: Elberfelder (1871)
Und ihre Erschlagenen werden hingeworfen, und der Gestank ihrer Leichname steigt auf, und die Berge zerfließen von ihrem Blute.

以 賽 亞 書 34:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
被 殺 的 必 然 拋 棄 , 屍 首 臭 氣 上 騰 ; 諸 山 被 他 們 的 血 融 化 。

以 賽 亞 書 34:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
被 杀 的 必 然 抛 弃 , 尸 首 臭 气 上 腾 ; 诸 山 被 他 们 的 血 融 化 。

以 賽 亞 書 34:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们被杀的必被拋弃在外面,尸体的臭气上腾,众山都被他们的血所溶化。

以 賽 亞 書 34:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們被殺的必被拋棄在外面,屍體的臭氣上騰,眾山都被他們的血所溶化。
Their slain also shall be cast out and their stink shall come up out of their carcases and the mountains shall be melted with their blood


Their slain
chalal  (khaw-lawl')
pierced (especially to death); figuratively, polluted -- kill, profane, slain (man), slew, (deadly) wounded.
also shall be cast out
shalak  (shaw-lak)
to throw out, down or away -- adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw.
and their stink
b'osh  (be-oshe')
a stench -- stink.
shall come up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
out of their carcases
peger  (peh'gher)
a carcase (as limp), whether of man or beast; figuratively, an idolatrous image -- carcase, corpse, dead body.
and the mountains
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
shall be melted
macac  (maw-sas')
to liquefy; figuratively, to waste (with disease), to faint (with fatigue, fear or grief) -- discourage, faint, be loosed, melt (away), refuse, utterly.
with their blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)

Isaiah 34:3 Multilingual Bible

Ésaïe 34:3 French

Isaías 34:3 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 34:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ascend
Blood
Bodies
Carcases
Carcasses
Cast
Corpses
Dead
Drenched
Earth
Face
Flow
Flowing
Hills
Ill
Melt
Melted
Mountains
Rise
Slain
Smell
Stench
Stink
Thick
Thrown

Ascend
Blood
Bodies
Carcases
Carcasses
Cast
Cause
Corpses
Dead
Drenched
Face
Flow
Flowing
Hills
Ill
Melt
Melted
Mountains
Nothing
Rise
Slain
Smell
Soaked
Stench
Stink
Thick
Thrown
Wounded

Ascend
Blood
Bodies
Carcases
Carcasses
Cast
Cause
Corpses
Dead
Drenched
Face
Flow
Flowing
Hills
Ill
Melt
Melted
Mountains
Nothing
Rise
Slain
Smell
Soaked
Stench
Stink
Thick
Thrown
Wounded