New American Standard Bible (©1995) Then the angel of the LORD went out and struck 185,000 in the camp of the Assyrians; and when men arose early in the morning, behold, all of these were dead.King James Bible Then the angel of the LORD went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses. American King James Version Then the angel of the LORD went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses. American Standard Version And the angel of Jehovah went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand; and when men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies. Douay-Rheims Bible And the angel of the Lord went out, and slew in the camp of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand. And they arose in the morning, and behold they were all dead corpses. Darby Bible Translation And an angel of Jehovah went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand. And when they arose early in the morning, behold, they were all dead bodies. English Revised Version And the angel of the LORD went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand: and when men arose early in the morning, behold, they were all dead corpses. Webster's Bible Translation Then the angel of the LORD went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and eighty five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses. World English Bible The angel of Yahweh went out and struck one hundred and eighty-five thousand men in the camp of the Assyrians. When men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies. Young's Literal Translation And a messenger of Jehovah goeth out, and smiteth in the camp of Asshur a hundred and eighty and five thousand; and men rise early in the morning, and lo, all of them are dead corpses. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata egressus est autem angelus Domini et percussit in castris Assyriorum centum octoginta quinque milia et surrexerunt mane et ecce omnes cadavera mortuorum Isaías 37:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y salió el ángel del SEÑOR e hirió a ciento ochenta y cinco mil en el campamento de los asirios; cuando los demás se levantaron por la mañana, he aquí, todos eran cadáveres. Isaías 37:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y salió el ángel del SEÑOR e hirió a 185,000 en el campamento de los Asirios. Cuando los demás se levantaron por la mañana, vieron que todos eran cadáveres. Isaías 37:36 Spanish: Reina Valera (1909) Y salió el ángel de Jehová, é hirió ciento ochenta y cinco mil en el campo de los Asirios: y cuando se levantaron por la mañana, he aquí que todo era cuerpos de muertos. Isaías 37:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y salió el Angel del SEÑOR, y mató ciento ochenta y cinco mil, en el campo de los asirios; y cuando se levantaron por la mañana, he aquí que todo era cuerpos de muertos. Isaías 37:36 Spanish: Modern Entonces salió el ángel de Jehovah e hirió a 185.000 en el campamento de los asirios. Se levantaron por la mañana, y he aquí que todos ellos eran cadáveres. Ésaïe 37:36 French: Louis Segond (1910) L'ange de l'Eternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, c'étaient tous des corps morts. Ésaïe 37:36 French: Darby Et un ange de l'Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes; et quand on se leva le matin, voici, c'étaient tous des corps morts. Ésaïe 37:36 French: Martin (1744) Un Ange donc de l'Eternel sortit, et tua cent quatre-vingt-cinq mille [hommes] au camp des Assyriens; et quand on fut levé de bon matin, voilà c'étaient tous des corps morts. Ésaïe 37:36 French: Ostervald (1744) Or un ange de l'Éternel sortit et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes; et quand on se leva le matin, voilà, c'étaient tous des corps morts. Jesaja 37:36 German: Luther (1912) Da fuhr aus der Engel des HERRN und schlug im assyrischen Lager hundertfünfundachtzigtausend Mann. Und da sie sich des Morgens früh aufmachten, siehe, da lag's alles eitel tote Leichname. Jesaja 37:36 German: Luther (1545) Da fuhr aus der Engel des HERRN und schlug im assyrischen Lager hundertundfünfundachtzigtausend Mann. Und da sie sich des Morgens früh aufmachten, siehe, da lag es alles eitel tote Leichname. Jesaja 37:36 German: Elberfelder (1871) Und ein Engel Jehovas zog aus und schlug in dem Lager der Assyrer 185000 Mann. Und als man des Morgens früh aufstand, siehe, da waren sie allesamt Leichname. (Eig. tote Leichname) 以 賽 亞 書 37:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 使 者 出 去 , 在 亞 述 營 中 殺 了 十 八 萬 五 千 人 。 清 早 有 人 起 來 一 看 , 都 是 死 屍 了 。 以 賽 亞 書 37:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 使 者 出 去 , 在 亚 述 营 中 杀 了 十 八 万 五 千 人 。 清 早 有 人 起 来 一 看 , 都 是 死 尸 了 。 以 賽 亞 書 37:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神惩罚亚述王(王下19:35-37;代下32:20-21)于是耶和华的使者出去,在亚述营中击杀了十八万五千人;到了早晨,有人起来,所见的都是死尸。 以 賽 亞 書 37:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神懲罰亞述王(王下19:35~37;代下32:20~21)於是耶和華的使者出去,在亞述營中擊殺了十八萬五千人;到了早晨,有人起來,所見的都是死屍。 Then the angel of the LORD went forth and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand and when they arose early in the morning behold they were all dead corpses Then the angel mal'ak (mal-awk') a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. went forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. and smote nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) in the camp machaneh (makh-an-eh') an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts) of the Assyrians 'Ashshuwr (ash-shoor') Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire a hundred me'ah (may-aw') a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore. and fourscore shmoniym (shem-o-neem') eighty, also eightieth -- eighty(-ieth), fourscore. and five chamesh (khaw-maysh') five -- fif(-teen), fifth, five (apiece). thousand 'eleph (eh'-lef) hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand. and when they arose early shakam (shaw-kam') to load up (on the back of man or beast), i.e. to start early in the morning -- (arise, be up, get (oneself) up, rise up) early (betimes), morning. in the morning boqer (bo'-ker) dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow. behold they were all dead muwth (mooth) causatively, to kill corpses peger (peh'gher) a carcase (as limp), whether of man or beast; figuratively, an idolatrous image -- carcase, corpse, dead body.Isaiah 37:36 Multilingual Bible Ésaïe 37:36 French Isaías 37:36 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 37:36 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |