Isaiah 37:37

<< Isaiah 37:37 >>

So Sennacherib king of Assyria departed and went and returned and dwelt at Nineveh
So Sennacherib
Cancheriyb  (san-khay-reeb')
Sancherib, an Assyrian king -- Sennacherib.
king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
of Assyria
'Ashshuwr  (ash-shoor')
Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire
departed
naca`  (naw-sah')
to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
and went
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
and returned
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
and dwelt
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
at Nineveh
Niynveh  (nee-nev-ay')
Nineveh, the capital of Assyria -- Nineveh.

New American Standard Bible (©1995)
So Sennacherib king of Assyria departed and returned home and lived at Nineveh.

King James Bible
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.

American King James Version
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelled at Nineveh.

American Standard Version
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.

Douay-Rheims Bible
And Sennacherib the king of the Assyrians went out and departed, and returned, and dwelt in Ninive.

Darby Bible Translation
And Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and abode at Nineveh.

English Revised Version
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.

Webster's Bible Translation
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.

World English Bible
So Sennacherib king of Assyria departed, went away, returned to Nineveh, and stayed there.

Young's Literal Translation
And journey, and go, and turn back doth Sennacherib king of Asshur, and dwelleth in Nineveh.

ישעה 37:37 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּסַּ֣ע וַיֵּ֔לֶךְ וַיָּ֖שָׁב סַנְחֵרִ֣יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֑וּר וַיֵּ֖שֶׁב בְּנִֽינְוֵֽה׃

ישעה 37:37 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויסע וילך וישב סנחריב מלך־אשור וישב בנינוה׃

ישעה 37:37 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּסַּע וַיֵּלֶךְ וַיָּשָׁב סַנְחֵרִיב מֶלֶךְ־אַשּׁוּר וַיֵּשֶׁב בְּנִינְוֵה׃

ישעה 37:37 Hebrew Bible
ויסע וילך וישב סנחריב מלך אשור וישב בנינוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et egressus est et abiit et reversus est Sennacherib rex Assyriorum et habitavit in Nineve

Isaías 37:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Senaquerib, rey de Asiria, partió y regresó a su tierra, y habitó en Nínive.

Isaías 37:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Senaquerib, rey de Asiria, partió y regresó a su tierra, y habitó en Nínive.

Isaías 37:37 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces Sennachêrib rey de Asiria partiéndose se fué, y volvióse, é hizo su morada en Nínive.

Isaías 37:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces Sennaquerib rey de Asiria partiéndose se fue, y se tornó, e hizo su morada en Nínive.

Isaías 37:37 Spanish: Modern
Entonces Senaquerib, rey de Asiria, partió y regresó, y permaneció en Nínive.

Ésaïe 37:37 French: Louis Segond (1910)
Alors Sanchérib, roi d'Assyrie, leva son camp, partit et s'en retourna; et il resta à Ninive.

Ésaïe 37:37 French: Darby
Et Sankhérib, roi d'Assyrie, partit et s'en alla et s'en retourna, et habita à Ninive.

Ésaïe 37:37 French: Martin (1744)
Et Sanchérib Roi des Assyriens partit de là, il s'en alla, et s'en retourna, et se tint à Ninive.

Ésaïe 37:37 French: Ostervald (1744)
Et Sanchérib, roi des Assyriens, leva son camp, partit et s'en retourna, et il resta à Ninive.

Jesaja 37:37 German: Luther (1912)
Und der König von Assyrien, Sanherib, brach auf zog weg und kehrte wieder heim und blieb zu Ninive.

Jesaja 37:37 German: Luther (1545)
Und der König zu Assyrien, Sanherib, brach auf, zog weg und kehrete wieder heim und blieb zu Ninive.

Jesaja 37:37 German: Elberfelder (1871)
Und Sanherib, der König von Assyrien, brach auf, und er zog fort und kehrte zurück und blieb in Ninive.

以 賽 亞 書 37:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 述 王 西 拿 基 立 就 拔 營 回 去 , 住 在 尼 尼 微 。

以 賽 亞 書 37:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 述 王 西 拿 基 立 就 拔 营 回 去 , 住 在 尼 尼 微 。

以 賽 亞 書 37:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
亚述王西拿基立就拔营离去,返回本地,住在尼尼微。

以 賽 亞 書 37:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
亞述王西拿基立就拔營離去,返回本地,住在尼尼微。


Abode Asshur Assyria Broke Camp Departed Dwelleth Dwelt Home Journey Nineveh Nin'eveh Returned Sennacherib Sennach'erib Stayed Turn Withdrew

Abode Asshur Assyria Broke Camp Departed Dwelleth Dwelt Home Journey Nineveh Nin'eveh Sennacherib Sennach'erib Turn Withdrew

Abode Asshur Assyria Broke Camp Departed Dwelleth Dwelt Home Journey Nineveh Nin'eveh Sennacherib Sennach'erib Turn Withdrew

Isaiah 37:37 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible