
For out of Jerusalem shall go forth a remnant and they that escape out of mount Zion the zeal of the LORD of hosts shall do this For out of Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. shall go forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. a remnant sh'eriyth (sheh-ay-reeth') a remainder or residual (surviving, final) portion -- that had escaped, be left, posterity, remain(-der), remnant, residue, rest. and they that escape pleytah (pel-ay-taw') deliverance; concretely, an escaped portion -- deliverance, (that is) escape(-d), remnant. out of mount har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. Zion Tsiyown (tsee-yone') Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion. the zeal qin'ah (kin-aw') jealousy or envy -- envy(-ied), jealousy, sake, zeal. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. of hosts tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) shall do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application this
 New American Standard Bible (©1995) "For out of Jerusalem will go forth a remnant and out of Mount Zion survivors. The zeal of the LORD of hosts will perform this."'King James Bible For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this. American King James Version For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this. American Standard Version For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape. The zeal of Jehovah of hosts will perform this. Douay-Rheims Bible For out of Jerusalem shall go forth a, remnant, and salvation from mount Sion: the zeal of the Lord of hosts shall do this. Darby Bible Translation for out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that escape: the zeal of Jehovah of hosts shall do this. English Revised Version For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape: the zeal of the LORD of hosts shall perform this. Webster's Bible Translation For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape from mount Zion: the zeal of the LORD of hosts will do this. World English Bible For out of Jerusalem a remnant will go forth, and survivors will escape from Mount Zion. The zeal of Yahweh of Armies will perform this.' Young's Literal Translation For from Jerusalem goeth forth a remnant, And an escape from mount Zion, The zeal of Jehovah of Hosts doth this. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quia de Hierusalem exibunt reliquiae et salvatio de monte Sion zelus Domini exercituum faciet istud Isaías 37:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Porque de Jerusalén saldrá un remanente, y del monte Sion sobrevivientes. El celo del SEÑOR de los ejércitos hará esto.' Isaías 37:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque de Jerusalén saldrá un remanente, y del Monte Sion sobrevivientes. El celo del SEÑOR de los ejércitos hará esto."'" Isaías 37:32 Spanish: Reina Valera (1909) Porque de Jerusalem saldrán reliquias, y del monte de Sión salvamento: el celo de Jehová de los ejércitos hará esto. Isaías 37:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque de Jerusalén saldrá remanente, y del Monte de Sion escapadura; el celo del SEÑOR de los ejércitos hará esto. Isaías 37:32 Spanish: Modern Porque de Jerusalén saldrá un remanente, y del monte Sion los sobrevivientes. ¡El celo de Jehovah de los Ejércitos hará esto! Ésaïe 37:32 French: Louis Segond (1910) Car de Jérusalem il sortira un reste, et de la montagne de Sion des réchappés. Voilà ce que fera le zèle de l'Eternel des armées. Ésaïe 37:32 French: Darby Car de Jérusalem sortira un résidu, et de la montagne de Sion ce qui est réchappé. La jalousie de l'Éternel des armées fera cela. Ésaïe 37:32 French: Martin (1744) Car il sortira de Jérusalem quelques restes, et de la montagne de Sion quelques réchappés, la jalousie de l'Eternel des armées fera cela. Ésaïe 37:32 French: Ostervald (1744) Car il sortira de Jérusalem quelque reste, et de la montagne de Sion quelques réchappés. La jalousie de l'Éternel des armées fera cela. Jesaja 37:32 German: Luther (1912) Denn von Jerusalem werden noch ausgehen, die übriggeblieben sind, und die Erretteten von Berge Zion. Solches wird tun der Eifer des HERRN Zebaoth. Jesaja 37:32 German: Luther (1545) Denn von Jerusalem werden noch ausgehen, die überblieben sind, und die Erretteten von dem Berge Zion. Solches wird tun der Eifer des HERRN Zebaoth. Jesaja 37:32 German: Elberfelder (1871) Denn von Jerusalem wird ein Überrest ausgehen, und ein Entronnenes vom Berge Zion. Der Eifer Jehovas der Heerscharen wird solches tun. 以 賽 亞 書 37:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 必 有 餘 剩 的 民 從 耶 路 撒 冷 而 出 ; 必 有 逃 脫 的 人 從 錫 安 山 而 來 。 萬 軍 之 耶 和 華 的 熱 心 必 成 就 這 事 。 以 賽 亞 書 37:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 必 有 馀 剩 的 民 从 耶 路 撒 冷 而 出 ; 必 有 逃 脱 的 人 从 锡 安 山 而 来 。 万 军 之 耶 和 华 的 热 心 必 成 就 这 事 。 以 賽 亞 書 37:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为余下的人必从耶路撒冷出来,逃脱的人必从锡安山出来。万军之耶和华的热心必作成这事。’ 以 賽 亞 書 37:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為餘下的人必從耶路撒冷出來,逃脫的人必從錫安山出來。萬軍之耶和華的熱心必作成這事。’  Accomplish Almighty Armies Band Escape Fixed Forth Hosts Jerusalem Kept Mount Perform Purpose Remnant Safe Survivors Zeal Zion
 Accomplish Almighty Armies Band Escape Fixed Forth Hosts Jerusalem Kept Mount Perform Purpose Remnant Safe Survivors Zeal Zion
 Accomplish Almighty Armies Band Escape Fixed Forth Hosts Jerusalem Kept Mount Perform Purpose Remnant Safe Survivors Zeal Zion
Isaiah 37:32 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |