Isaiah 30:31

Asshur
Assyria
Assyrian
Assyrians
Beaten
Broken
Dismayed
Lord's
Rod
Scepter
Shatter
Smite
Smites
Smiteth
Smote
Strike
Strikes
Terrified
Voice

Asshur
Assyria
Assyrian
Assyrians
Beaten
Broken
Dismayed
Lifted
Lord's
Rod
Scepter
Shatter
Smite
Smites
Smiteth
Smote
Strike
Strikes
Terrified
Terror-stricken
Voice

Asshur
Assyria
Assyrian
Assyrians
Beaten
Broken
Dismayed
Lifted
Lord's
Rod
Scepter
Shatter
Smite
Smites
Smiteth
Smote
Strike
Strikes
Terrified
Terror-stricken
Voice
<< Isaiah 30:31 >>
New American Standard Bible (©1995)
For at the voice of the LORD Assyria will be terrified, When He strikes with the rod.

King James Bible
For through the voice of the LORD shall the Assyrian be beaten down, which smote with a rod.

American King James Version
For through the voice of the LORD shall the Assyrian be beaten down, which smote with a rod.

American Standard Version
For through the voice of Jehovah shall the Assyrian be dismayed; with his rod will he smite him .

Douay-Rheims Bible
For at the voice of the Lord the Assyrian shall fear being struck with the rod.

Darby Bible Translation
For through the voice of Jehovah shall the Assyrian be broken down: he will smite him with the rod.

English Revised Version
For through the voice of the LORD shall the Assyrian be broken in pieces, which smote with a rod.

Webster's Bible Translation
For through the voice of the LORD shall the Assyrian be beaten down, who smote with a rod.

World English Bible
For through the voice of Yahweh the Assyrian will be dismayed. He will strike him with his rod.

Young's Literal Translation
For from the voice of Jehovah broken down is Asshur, With a rod He smiteth.

ישעה 30:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־מִקֹּ֥ול יְהוָ֖ה יֵחַ֣ת אַשּׁ֑וּר בַּשֵּׁ֖בֶט יַכֶּֽה׃

ישעה 30:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־מקול יהוה יחת אשור בשבט יכה׃

ישעה 30:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־מִקֹּול יְהוָה יֵחַת אַשּׁוּר בַּשֵּׁבֶט יַכֶּה׃

ישעה 30:31 Hebrew Bible
כי מקול יהוה יחת אשור בשבט יכה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
a voce enim Domini pavebit Assur virga percussus

Isaías 30:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque a la voz del SEÑOR, Asiria se aterrará cuando El hiera con la vara.

Isaías 30:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque a la voz del SEÑOR, Asiria se aterrará, Cuando El la hiera con la vara.

Isaías 30:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque Assur que hirió con palo, con la voz de Jehová será quebrantado.

Isaías 30:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque Assur, que hirió con palo, con la voz del SEÑOR será quebrantado.

Isaías 30:31 Spanish: Modern
Porque Asiria será hecha pedazos a causa de la voz de Jehovah; con un palo la golpeará.

Ésaïe 30:31 French: Louis Segond (1910)
A la voix de l'Eternel, l'Assyrien tremblera; L'Eternel le frappera de sa verge.

Ésaïe 30:31 French: Darby
Car, par la voix de l'Éternel, Assur sera renversé; il le frappera de sa verge;

Ésaïe 30:31 French: Martin (1744)
Car l'Assyrien, qui frappait du bâton, sera effrayé par la voix de l'Eternel.

Ésaïe 30:31 French: Ostervald (1744)
Car, à la voix de l'Éternel, Assur tremblera. Il le frappera de sa verge;

Jesaja 30:31 German: Luther (1912)
Denn Assur wird erschrecken vor der Stimme des HERRN, der ihn mit der Rute schlägt.

Jesaja 30:31 German: Luther (1545)
Denn Assur wird erschrecken vor der Stimme des HERRN, der ihn mit der Rute schlägt.

Jesaja 30:31 German: Elberfelder (1871)
Denn vor der Stimme Jehovas wird Assur zerschmettert werden, (O. zusammenschrecken) wenn er mit dem Stocke schlägt.

以 賽 亞 書 30:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 述 人 必 因 耶 和 華 的 聲 音 驚 惶 ; 耶 和 華 必 用 杖 擊 打 他 。

以 賽 亞 書 30:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 述 人 必 因 耶 和 华 的 声 音 惊 惶 ; 耶 和 华 必 用 杖 击 打 他 。

以 賽 亞 書 30:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
亚述人必因耶和华的声音惊惶;耶和华要用杖击打他们。

以 賽 亞 書 30:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
亞述人必因耶和華的聲音驚惶;耶和華要用杖擊打他們。
For through the voice of the LORD shall the Assyrian be beaten down which smote with a rod


For through the voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
shall the Assyrian
'Ashshuwr  (ash-shoor')
Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire
be beaten down
chathath  (khaw-thath')
to prostrate; hence, to break down, either (literally) by violence, or (figuratively) by confusion and fear
which smote
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
with a rod
shebet  (shay'-bet)
a scion, i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan -- correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe.

Isaiah 30:31 Multilingual Bible

Ésaïe 30:31 French

Isaías 30:31 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 30:31 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Asshur
Assyria
Assyrian
Assyrians
Beaten
Broken
Dismayed
Lord's
Rod
Scepter
Shatter
Smite
Smites
Smiteth
Smote
Strike
Strikes
Terrified
Voice

Asshur
Assyria
Assyrian
Assyrians
Beaten
Broken
Dismayed
Lifted
Lord's
Rod
Scepter
Shatter
Smite
Smites
Smiteth
Smote
Strike
Strikes
Terrified
Terror-stricken
Voice

Asshur
Assyria
Assyrian
Assyrians
Beaten
Broken
Dismayed
Lifted
Lord's
Rod
Scepter
Shatter
Smite
Smites
Smiteth
Smote
Strike
Strikes
Terrified
Terror-stricken
Voice