
So the carpenter encouraged the goldsmith and he that smootheth with the hammer him that smote the anvil saying It is ready for the sodering and he fastened it with nails that it should not be moved So the carpenter charash (khaw-rawsh') a fabricator or any material -- artificer, (+) carpenter, craftsman, engraver, maker, mason, skilful, (+) smith, worker, workman, such as wrought. encouraged chazaq (khaw-zak') to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer the goldsmith tsaraph (tsaw-raf') to fuse (metal), i.e. refine -- cast, (re-)fine(-er), founder, goldsmith, melt, pure, purge away, try. and he that smootheth chalaq (khaw-lak') to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate with the hammer pattiysh (pat-teesh') a hammer -- hammer. him that smote halam (haw-lam') to strike down; by implication, to hammer, stamp, conquer, disband -- beat (down), break (down), overcome, smite (with the hammer). the anvil pa`am (pah'-am) a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow) -- anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-)fold, now, (this) + once, order, rank, step, + thrice, (often-), second, this, two) time(-s), twice, wheel. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) It is ready towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun for the sodering debeq (deh'-bek) a joint; by implication, solder -- joint, solder. and he fastened chazaq (khaw-zak') to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer it with nails macmer (mas-mare') a peg (as bristling from the surface) -- nail. that it should not be moved mowt (mote) to waver; by implication, to slip, shake, fall -- be carried, cast, be out of course, be fallen in decay, exceedingly, fall(-ing down), be (re-)moved, be ready, shake, slide, slip.
 New American Standard Bible (©1995) So the craftsman encourages the smelter, And he who smooths metal with the hammer encourages him who beats the anvil, Saying of the soldering, "It is good"; And he fastens it with nails, So that it will not totter.King James Bible So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smootheth with the hammer him that smote the anvil, saying, It is ready for the sodering: and he fastened it with nails, that it should not be moved. American King James Version So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smoothes with the hammer him that smote the anvil, saying, It is ready for the soldering: and he fastened it with nails, that it should not be moved. American Standard Version So the carpenter encourageth the goldsmith, and he that smootheth with the hammer him that smiteth the anvil, saying of the soldering, It is good; and he fasteneth it with nails, that is should not be moved. Douay-Rheims Bible The coppersmith striking with the hammer encouraged him that forged at that time, saying: It is ready for soldering: and he strengthened it with nails, that it should not be moved. Darby Bible Translation And the artizan encouraged the founder, he that smootheth with the hammer him that smiteth on the anvil, saying of the soldering, It is good; and he fasteneth it with nails, that it be not moved. English Revised Version So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smootheth with the hammer him that smiteth the anvil, saying of the soldering, It is good: and he fastened it with nails, that it should not be moved. Webster's Bible Translation So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smootheth with the hammer him that smote the anvil, saying, It is ready for the sodering: and he fastened it with nails, that it should not be moved. World English Bible So the carpenter encourages the goldsmith. He who smoothes with the hammer encourages him who strikes the anvil, saying of the soldering, "It is good;" and he fastens it with nails, that it might not totter. Young's Literal Translation And strengthen doth an artisan the refiner, A smoother with a hammer, Him who is beating on an anvil, Saying, 'For joining it is good,' And he strengtheneth it with nails, it is not moved! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata confortabit faber aerarius percutiens malleo eum qui cudebat tunc temporis dicens glutino bonum est et confortavit eum in clavis ut non moveatur Isaías 41:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El artífice anima al fundidor, y el que alisa a martillo al que bate el yunque, diciendo de la soldadura: Está bien. Entonces asegura su obra con clavos, para que no se mueva. Isaías 41:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El artífice anima al fundidor, Y el que alisa a martillo, al que bate el yunque, Diciendo de la soldadura: "Está bien." Entonces asegura su obra con clavos, Para que no se mueva. Isaías 41:7 Spanish: Reina Valera (1909) El carpintero animó al platero, y el que alisa con martillo al que batía en el yunque, diciendo: Buena está la soldadura, y afirmólo con clavos, porque no se moviese. Isaías 41:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El carpintero animó al platero; y el que alisa con martillo al que batía en el yunque, diciendo: Buena es la soldadura. Y lo afirmó con clavos, para que no se moviese. Isaías 41:7 Spanish: Modern El escultor anima al platero, y el que alisa con martillo dice al que golpea en el yunque, con respecto a la soldadura: "¡Está bien!" Luego lo afirma con clavos para que no se tambalee. Ésaïe 41:7 French: Louis Segond (1910) Le sculpteur encourage le fondeur; Celui qui polit au marteau encourage celui qui frappe sur l'enclume; Il dit de la soudure: Elle est bonne! Et il fixe l'idole avec des clous, pour qu'elle ne branle pas. Ésaïe 41:7 French: Darby Et l'ouvrier fortifiait le fondeur; celui qui polit au marteau fortifiait celui qui frappe sur l'enclume, disant de la soudure: Elle est bonne;... et il l'a affermi avec des clous, afin qu'il ne branle pas. Ésaïe 41:7 French: Martin (1744) L'ouvrier a encouragé le fondeur; celui qui frappe doucement du marteau [encourage] celui qui frappe sur l'enclume, et dit; Cela est bon pour souder, puis il le fait tenir avec des clous, afin qu'il ne bouge point. Ésaïe 41:7 French: Ostervald (1744) L'ouvrier encourage le fondeur; celui qui polit au marteau encourage celui qui frappe l'enclume; il dit de la soudure: elle est bonne; et il fixe l'idole avec des clous, pour qu'elle ne branle pas. Jesaja 41:7 German: Luther (1912) Der Zimmermann nahm den Goldschmied zu sich und machten mit dem Hammer das Blech glatt auf dem Amboß und sprachen: Das wird fein stehen! und hefteten's mit Nägeln, daß es nicht sollte wackeln. Jesaja 41:7 German: Luther (1545) Der Zimmermann nahm den Goldschmied zu sich und machten mit dem Hammer das Blech glatt auf dem Amboß und sprachen: Das wird fein stehen! Und hefteten's mit Nägeln, daß es nicht sollte wackeln. Jesaja 41:7 German: Elberfelder (1871) Und der Künstler ermutigte den Schmelzer, der mit dem Hammer glättet ermutigte den, der auf den Amboß schlägt, und sprach von der Lötung: sie ist gut; und er befestigte es (das Götzenbild) mit Nägeln, daß es nicht wanke. 以 賽 亞 書 41:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 木 匠 勉 勵 銀 匠 , 用 鎚 打 光 的 勉 勵 打 砧 的 , 論 銲 工 說 , 銲 得 好 ; 又 用 釘 子 釘 穩 , 免 得 偶 像 動 搖 。 以 賽 亞 書 41:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 木 匠 勉 励 银 匠 , 用 ? 打 光 的 勉 励 打 砧 的 , 论 焊 工 说 , 焊 得 好 ; 又 用 钉 子 钉 稳 , 免 得 偶 像 动 摇 。 以 賽 亞 書 41:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 木匠坚固金匠,用锤打光金属的,鼓励打砧的;论焊工说:“焊得好!”又用钉子钉稳了。使偶像不致动摇。 以 賽 亞 書 41:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 木匠堅固金匠,用鎚打光金屬的,鼓勵打砧的;論銲工說:“銲得好!”又用釘子釘穩了。使偶像不致動搖。  Anvil Artizan Beating Beats Carpenter Craftsman Encouraged Encourages Encourageth Fasten Fastened Fasteneth Fastens Founder Goldsmith Gold-worker Hammer Hammering Heart Idol Iron-worker Joining Kind Metal Metal-worker Moved Nails Plate Ready Refiner Saying Says Slipping Smelter Smiteth Smooth Smoother Smoothes Smootheth Smooths Smote Sodering Soldering Spurs Strengthen Strengtheneth Strikes Topple Totter Welding
 Artizan Beating Beats Carpenter Craftsman Encouraged Encourages Fasten Fastened Fastens Founder Goldsmith Gold-Worker Good Hammer Heart Idol Iron-Worker Kind Metal Metal-Worker Moved Nails Ready Refiner Slipping Smelter Smiteth Smooth Smoother Smote Spurs Strengthen Strikes Together Totter Words
 Artizan Beating Beats Carpenter Craftsman Encouraged Encourages Fasten Fastened Fastens Founder Goldsmith Gold-Worker Good Hammer Heart Idol Iron-Worker Kind Metal Metal-Worker Moved Nails Ready Refiner Slipping Smelter Smiteth Smooth Smoother Smote Spurs Strengthen Strikes Together Totter Words
Isaiah 41:7 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |