Judges 17:4

Engraved
House
Hundred
Idol
Image
Metal
Metal-Worker
Micah
Micah's
Molten
Money
Mother
Pictured
Pieces
Restored
Shekels
Silver
Silversmith
Thereof

Engraved
Founder
Giveth
Graven
Hundred
Idol
Image
Maketh
Metal
Metal-worker
Micah
Micah's
Molten
Money
Pictured
Pieces
Refiner
Restored
Returned
Shekels
Silver
Silverlings
Silversmith
Taketh
Thereof
Yet

Engraved
Founder
Giveth
Graven
Hundred
Idol
Image
Maketh
Metal
Metal-worker
Micah
Micah's
Molten
Money
Pictured
Pieces
Refiner
Restored
Returned
Shekels
Silver
Silverlings
Silversmith
Taketh
Thereof
Yet
<< Judges 17:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
So when he returned the silver to his mother, his mother took two hundred pieces of silver and gave them to the silversmith who made them into a graven image and a molten image, and they were in the house of Micah.

King James Bible
Yet he restored the money unto his mother; and his mother took two hundred shekels of silver, and gave them to the founder, who made thereof a graven image and a molten image: and they were in the house of Micah.

American King James Version
Yet he restored the money to his mother; and his mother took two hundred shekels of silver, and gave them to the founder, who made thereof a graven image and a molten image: and they were in the house of Micah.

American Standard Version
And when he restored the money unto his mother, his mother took two hundred pieces of silver, and gave them to the founder, who made thereof a graven image and a molten image: and it was in the house of Micah.

Douay-Rheims Bible
And he restored them to his mother: and she took two hundred pieces of silver and gave them to the silversmith, to make of them a graven and a molten god, which was in the house of Michas.

Darby Bible Translation
So when he restored the money to his mother, his mother took two hundred pieces of silver, and gave it to the silversmith, who made it into a graven image and a molten image; and it was in the house of Micah.

English Revised Version
And when he restored the money unto his mother, his mother took two hundred pieces of silver, and gave them to the founder, who made thereof a graven image and a molten image: and it was in the house of Micah.

Webster's Bible Translation
Yet he restored the money to his mother; and his mother took two hundred shekels of silver, and gave them to the founder, who made of it a graven image and a molten image: and they were in the house of Micah.

World English Bible
When he restored the money to his mother, his mother took two hundred [pieces] of silver, and gave them to the founder, who made of it an engraved image and a molten image: and it was in the house of Micah.

Young's Literal Translation
And he giveth back the money to his mother, and his mother taketh two hundred silverlings, and giveth them to a refiner, and he maketh them a graven image, and a molten image, and it is in the house of Micah.

שופטים 17:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֥שֶׁב אֶת־הַכֶּ֖סֶף לְאִמֹּ֑ו וַתִּקַּ֣ח אִמֹּו֩ מָאתַ֨יִם כֶּ֜סֶף וַתִּתְּנֵ֣הוּ לַצֹּורֵ֗ף וַֽיַּעֲשֵׂ֙הוּ֙ פֶּ֣סֶל וּמַסֵּכָ֔ה וַיְהִ֖י בְּבֵ֥ית מִיכָֽיְהוּ׃

שופטים 17:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישב את־הכסף לאמו ותקח אמו מאתים כסף ותתנהו לצורף ויעשהו פסל ומסכה ויהי בבית מיכיהו׃

שופטים 17:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּשֶׁב אֶת־הַכֶּסֶף לְאִמֹּו וַתִּקַּח אִמֹּו מָאתַיִם כֶּסֶף וַתִּתְּנֵהוּ לַצֹּורֵף וַיַּעֲשֵׂהוּ פֶּסֶל וּמַסֵּכָה וַיְהִי בְּבֵית מִיכָיְהוּ׃

שופטים 17:4 Hebrew Bible
וישב את הכסף לאמו ותקח אמו מאתים כסף ותתנהו לצורף ויעשהו פסל ומסכה ויהי בבית מיכיהו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
reddidit igitur matri suae quae tulit ducentos argenteos et dedit eos argentario ut faceret ex eis sculptile atque conflatile quod fuit in domo Micha

Jueces 17:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando él devolvió la plata a su madre, su madre tomó doscientas piezas de plata y se las dio al platero que las convirtió en una imagen tallada y una de fundición, y quedaron en casa de Micaía.

Jueces 17:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando él devolvió la plata a su madre, su madre tomó 200 monedas de plata y se las dio al platero que las convirtió en una imagen tallada y una de fundición, las cuales quedaron en casa de Micaía.

Jueces 17:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas volviendo él á su madre los dineros, tomó su madre doscientos siclos de plata, y diólos al fundidor: y él le hizo de ellos una imagen de talla y de fundición, la cual fué puesta en casa de Michâs.

Jueces 17:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas volviendo él a su madre el dinero, tomó su madre doscientos siclos de plata, y los dio al fundidor; y él le hizo de ellos una imagen de talla y de fundición, la cual fue puesta en casa de Micaía.

Jueces 17:4 Spanish: Modern
Pero él devolvió la plata a su madre. Y su madre tomó 200 piezas de plata y las dio al fundidor. Éste hizo con ellas una imagen tallada y de fundición, y fue puesta en la casa de Micaías.

Juges 17:4 French: Louis Segond (1910)
Il rendit à sa mère l'argent. Sa mère prit deux cents sicles d'argent. Et elle donna l'argent au fondeur, qui en fit une image taillée et une image en fonte. On les plaça dans la maison de Mica.

Juges 17:4 French: Darby
Et il rendit l'argent à sa mère; et sa mère prit deux cents pièces d'argent et les donna au fondeur, et il en fit une image taillée, et une image de fonte; et elles furent dans la maison de Michée.

Juges 17:4 French: Martin (1744)
Après donc qu'il eut rendu cet argent à sa mère, elle en prit deux cents [pièces], et les donna au fondeur, qui en fit une image taillée, et une de fonte; et elles furent dans la maison de Mica.

Juges 17:4 French: Ostervald (1744)
Il rendit l'argent à sa mère; et elle en prit deux cents pièces, et les donna au fondeur, qui en fit une image taillée et une image de fonte; et elles furent dans la maison de Mica.

Richter 17:4 German: Luther (1912)
Aber er gab seiner Mutter das Geld wieder. Da nahm seine Mutter zweihundert Silberlinge und tat sie zu dem Goldschmied; der machte ihr ein Bild und einen Abgott, das war darnach im Hause Michas.

Richter 17:4 German: Luther (1545)

Richter 17:4 German: Elberfelder (1871)
Und er gab das Silber seiner Mutter zurück. Und seine Mutter nahm zweihundert Sekel Silber und gab sie dem Goldschmied, und der machte daraus ein geschnitztes Bild und ein gegossenes Bild; und es war im Hause Michas.

士 師 記 17:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
米 迦 將 銀 子 還 他 母 親 , 他 母 親 將 二 百 舍 客 勒 銀 子 交 給 銀 匠 , 雕 刻 一 個 像 , 鑄 成 一 個 像 , 安 置 在 米 迦 的 屋 內 。

士 師 記 17:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
米 迦 将 银 子 还 他 母 亲 , 他 母 亲 将 二 百 舍 客 勒 银 子 交 给 银 匠 , 雕 刻 一 个 像 , 铸 成 一 个 像 , 安 置 在 米 迦 的 屋 内 。

士 師 記 17:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
米迦把银子还给他母亲以后,他母亲取出二千三百克银子交给银匠,制造一个雕像和一个铸像,都放在米迦的家里。

士 師 記 17:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
米迦把銀子還給他母親以後,他母親取出二千三百克銀子交給銀匠,製造一個雕像和一個鑄像,都放在米迦的家裡。
Yet he restored the money unto his mother and his mother took two hundred shekels of silver and gave them to the founder who made thereof a graven image and a molten image and they were in the house of Micah


Yet he restored
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
the money
keceph  (keh'-sef)
silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling).
unto his mother
'em  (ame)
a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting.
and his mother
'em  (ame)
a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting.
took
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
two hundred
me'ah  (may-aw')
a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore.
shekels of silver
keceph  (keh'-sef)
silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling).
and gave
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
them to the founder
tsaraph  (tsaw-raf')
to fuse (metal), i.e. refine -- cast, (re-)fine(-er), founder, goldsmith, melt, pure, purge away, try.
who made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
thereof a graven image
pecel  (peh'-sel)
an idol -- carved (graven) image.
and a molten image
maccekah  (mas-say-kaw')
a pouring over, i.e. fusion of metal (especially a cast image); by implication, a libation, i.e. league; concretely a coverlet (as if poured out)
and they were in the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of Micah
Miykayhuw  (me-kaw-yeh-hoo')
abbrev. Mikajah, the name of three Israelites -- Micah, Micaiah, Michaiah.

Judges 17:4 Multilingual Bible

Juges 17:4 French

Jueces 17:4 Biblia Paralela

士 師 記 17:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Engraved
House
Hundred
Idol
Image
Metal
Metal-Worker
Micah
Micah's
Molten
Money
Mother
Pictured
Pieces
Restored
Shekels
Silver
Silversmith
Thereof

Engraved
Founder
Giveth
Graven
Hundred
Idol
Image
Maketh
Metal
Metal-worker
Micah
Micah's
Molten
Money
Pictured
Pieces
Refiner
Restored
Returned
Shekels
Silver
Silverlings
Silversmith
Taketh
Thereof
Yet

Engraved
Founder
Giveth
Graven
Hundred
Idol
Image
Maketh
Metal
Metal-worker
Micah
Micah's
Molten
Money
Pictured
Pieces
Refiner
Restored
Returned
Shekels
Silver
Silverlings
Silversmith
Taketh
Thereof
Yet