Ezekiel 32:6

<< Ezekiel 32:6 >>

I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest even to the mountains and the rivers shall be full of thee
I will also water
shaqah  (shaw-kaw')
to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to -- cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water.
with thy blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
wherein thou swimmest
tsaphah  (tsaw-faw')
an inundation (as covering) -- swimmest.
even to the mountains
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
and the rivers
'aphiyq  (aw-feek')
containing, i.e. a tube; also a bed or valley of a stream; also a strong thing or a hero -- brook, channel, mighty, river, + scale, stream, strong piece.
shall be full
male'  (maw-lay')
a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively)
of thee

New American Standard Bible (©1995)
"I will also make the land drink the discharge of your blood As far as the mountains, And the ravines will be full of you.

King James Bible
I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.

American King James Version
I will also water with your blood the land wherein you swim, even to the mountains; and the rivers shall be full of you.

American Standard Version
I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the watercourses shall be full of thee.

Douay-Rheims Bible
And I will water the earth with thy stinking blood upon the mountains, and the valleys shall be filled with thee.

Darby Bible Translation
and I will water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the water-courses shall be full of thee.

English Revised Version
I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the watercourses shall be full of thee.

Webster's Bible Translation
I will also water with thy blood the land in which thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.

World English Bible
I will also water with your blood the land in which you swim, even to the mountains; and the watercourses shall be full of you.

Young's Literal Translation
And watered the land with thy flowing, From thy blood -- unto the mountains, And streams are filled from thee.

יחזקאל 32:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהִשְׁקֵיתִ֨י אֶ֧רֶץ צָפָתְךָ֛ מִדָּמְךָ֖ אֶל־הֶֽהָרִ֑ים וַאֲפִקִ֖ים יִמָּלְא֥וּן מִמֶּֽךָּ׃

יחזקאל 32:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והשקיתי ארץ צפתך מדמך אל־ההרים ואפקים ימלאון ממך׃

יחזקאל 32:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהִשְׁקֵיתִי אֶרֶץ צָפָתְךָ מִדָּמְךָ אֶל־הֶהָרִים וַאֲפִקִים יִמָּלְאוּן מִמֶּךָּ׃

יחזקאל 32:6 Hebrew Bible
והשקיתי ארץ צפתך מדמך אל ההרים ואפקים ימלאון ממך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et inrigabo terram pedore sanguinis tui super montes et valles implebuntur ex te

Ezequiel 32:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
También haré que la tierra se empape con el derramamiento de tu sangre hasta los montes, y las barrancas se llenarán de ti.

Ezequiel 32:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
También haré que la tierra se empape con el derramamiento de tu sangre Hasta los montes, Y las barrancas se llenarán de ti.

Ezequiel 32:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Y regaré de tu sangre la tierra donde nadas, hasta los montes; y los arroyos se henchirán de ti.

Ezequiel 32:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y regaré de tu sangre la tierra donde nadas, hasta los montes; y los arroyos se llenarán de ti.

Ezequiel 32:6 Spanish: Modern
Regaré la tierra con el correr de tu sangre, y de ti se llenarán las quebradas.

Ézéchiel 32:6 French: Louis Segond (1910)
J'arroserai de ton sang le pays où tu nages, Jusqu'aux montagnes, Et les ravins seront remplis de toi.

Ézéchiel 32:6 French: Darby
et j'arroserai de ton sang le pays où tu nages, jusqu'aux montagnes; et les ravins seront remplis de toi.

Ézéchiel 32:6 French: Martin (1744)
Et j'arroserai de ton sang jusques aux montagnes, la terre où tu nages, et les lits des eaux seront remplis de toi.

Ézéchiel 32:6 French: Ostervald (1744)
J'abreuverai de ton sang la terre où tu nages, jusqu'aux montagnes, et les ravins seront remplis de toi.

Hesekiel 32:6 German: Luther (1912)
Das Land, darin du schwimmst, will ich von deinem Blut rot machen bis an die Berge hinan, daß die Bäche von dir voll werden.

Hesekiel 32:6 German: Luther (1545)
Das Land, darin du schwimmest, will ich von deinem Blut rot machen bis an die Berge hinan, daß die Bäche von dir voll werden.

Hesekiel 32:6 German: Elberfelder (1871)
Und ich werde das Land bis an die Berge mit den Strömen (Eig. dem Ausfluß) deines Blutes tränken, und die Gründe sollen von dir angefüllt werden. -

以 西 結 書 32:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 又 必 用 你 的 血 澆 灌 你 所 游 泳 之 地 , 漫 過 山 頂 ; 河 道 都 必 充 滿 。

以 西 結 書 32:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 又 必 用 你 的 血 浇 灌 你 所 游 泳 之 地 , 漫 过 山 顶 ; 河 道 都 必 充 满 。

以 西 結 書 32:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我必用你流出的血浇灌地面,直到山上,水沟都必充满你的血。

以 西 結 書 32:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我必用你流出的血澆灌地面,直到山上,水溝都必充滿你的血。


Blood Channels Discharge Drench Drink Filled Flesh Flowing Full Mountains Ravines Rivers Streams Swim Swimmest Watercourses Water-courses Watered Waterways Wherein

Blood Channels Discharge Drench Drink Far Filled Flesh Flowing Full Mountains Ravines Rivers Streams Swim Water Watercourses Water-Courses Watered Waterways Way Wherein

Blood Channels Discharge Drench Drink Far Filled Flesh Flowing Full Mountains Ravines Rivers Streams Swim Water Watercourses Water-Courses Watered Waterways Way Wherein

Ezekiel 32:6 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible