
And he shall spread forth his hands in the midst of them as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands And he shall spread forth paras (paw-ras') to break apart, disperse, etc. -- break, chop in pieces, lay open, scatter, spread (abroad, forth, selves, out), stretch (forth, out). his hands yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), in the midst qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) of them as he that swimmeth sachah (saw-khaw') to swim; causatively, to inundate -- (make to) swim. spreadeth forth paras (paw-ras') to break apart, disperse, etc. -- break, chop in pieces, lay open, scatter, spread (abroad, forth, selves, out), stretch (forth, out). his hands to swim sachah (saw-khaw') to swim; causatively, to inundate -- (make to) swim. and he shall bring down shaphel (shaw-fale') to depress or sink (expec. figuratively, to humiliate, intransitive or transitive) their pride ga`avah (gah-av-aw') arrogance or majesty; by implication, (concretely) ornament -- excellency, haughtiness, highness, pride, proudly, swelling. together with the spoils 'orobah (or-ob-aw') ambuscades -- spoils. of their hands yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
 New American Standard Bible (©1995) And he will spread out his hands in the middle of it As a swimmer spreads out his hands to swim, But the Lord will lay low his pride together with the trickery of his hands.King James Bible And he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands. American King James Version And he shall spread forth his hands in the middle of them, as he that swims spreads forth his hands to swim: and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands. American Standard Version And he shall spread forth his hands in the midst thereof, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim; but Jehovah will lay low his pride together with the craft of his hands. Douay-Rheims Bible And he shall stretch forth his hands under him, as he that swimmeth stretcheth forth his hands to swim: and he shall bring down his glory with the dashing of his hands. Darby Bible Translation and he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth them forth to swim; and he shall bring down their pride together with the plots of their hands. English Revised Version And he shall spread forth his hands in the midst thereof, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he shall lay low his pride together with the craft of his hands. Webster's Bible Translation And he will spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he will bring down their pride together with the spoils of their hands. World English Bible He will spread out his hands in its midst, like one who swims spreads out hands to swim, but his pride will be humbled together with the craft of his hands. Young's Literal Translation And he spread out his hands in its midst, As spread out doth the swimmer to swim; And He hath humbled his excellency With the machinations of his hands. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et extendet manus suas sub eo sicut extendit natans ad natandum et humiliabit gloriam eius cum adlisione manuum eius Isaías 25:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y en medio de él, Moab extenderá sus manos como el nadador extiende sus manos para nadar, pero el Señor abatirá su arrogancia y la destreza de sus manos. Isaías 25:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y en medio de él, Moab extenderá sus manos Como el nadador extiende sus manos para nadar, Pero el Señor abatirá su arrogancia y la destreza de sus manos. Isaías 25:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y extenderá su mano por en medio de él, como la extiende el nadador para nadar: y abatirá su soberbia con los miembros de sus manos: Isaías 25:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y extenderá su mano por en medio de él, como la extiende el nadador para nadar; y abatirá su soberbia con los miembros de sus manos; Isaías 25:11 Spanish: Modern En medio de él extenderá sus manos, como las extiende el nadador para nadar. Pero él humillará su soberbia, a pesar del movimiento de sus manos. Ésaïe 25:11 French: Louis Segond (1910) Au milieu de cette mare, il étend ses mains, Comme le nageur les étend pour nager; Mais l'Eternel abat son orgueil, Et déjoue l'artifice de ses mains. Ésaïe 25:11 French: Darby et il étendra ses mains au milieu de Moab comme celui qui nage les étend pour nager, et il abaissera son orgueil ainsi que les artifices de ses mains. Ésaïe 25:11 French: Martin (1744) Et il étendra ses mains au travers de lui, comme celui qui nage les étend pour nager, et il rabaissera sa fierté, se faisant ouverture avec ses mains. Ésaïe 25:11 French: Ostervald (1744) Là il étendra les mains, comme le nageur les étend pour nager; mais l'Éternel abaissera son orgueil et tout l'effort de ses bras. Jesaja 25:11 German: Luther (1912) Und er wird seine Hände ausbreiten mitten unter sie, wie sie ein Schwimmer ausbreitet, zu schwimmen; und wird ihre Pracht erniedrigen mit den Armen seiner Hände Jesaja 25:11 German: Luther (1545) Und er wird seine Hände ausbreiten mitten unter sie, wie sie ein Schwimmer ausbreitet zu schwimmen; und wird ihre Pracht niedrigen mit den Armen seiner Hände Jesaja 25:11 German: Elberfelder (1871) Und er wird seine Hände darin (d. h. in Moab) ausbreiten, wie der Schwimmer sie ausbreitet, um zu schwimmen; und er wird seinen Hochmut niederzwingen samt den Ränken seiner Hände. (And. üb.: Mistlache; und es (Moab) wird seine Hände darin ausbreiten, wie
schwimmen; aber er wird
niederzwingen trotz der Fertigkeit seiner Hände) 以 賽 亞 書 25:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 必 在 其 中 伸 開 手 , 好 像 洑 水 的 伸 開 手 洑 水 一 樣 ; 但 耶 和 華 必 使 他 的 驕 傲 和 他 手 所 行 的 詭 計 一 併 敗 落 。 以 賽 亞 書 25:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 必 在 其 中 伸 开 手 , 好 像 ? 水 的 伸 开 手 ? 水 一 样 ; 但 耶 和 华 必 使 他 的 骄 傲 和 他 手 所 行 的 诡 计 一 并 败 落 。 以 賽 亞 書 25:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们必在其中伸开手来,好像游泳者伸开手来游泳一样;但耶和华要使他们的骄傲和他们手所行的诡计,一同败落。 以 賽 亞 書 25:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們必在其中伸開手來,好像游泳者伸開手來游泳一樣;但耶和華要使他們的驕傲和他們手所行的詭計,一同敗落。  Bring Cleverness Craft Cunning Designs Despite Excellency Expert Forth Hands However Humbled Lay Low Machinations Middle Midst Plots Pride Puts Skill Spoils Spread Spreadeth Spreads Stretching Swim Swimmer Swimmeth Swimming Swims Thereof Trickery
 Cleverness Craft Cunning Designs Despite Expert Forth Hands However Humbled Lay Middle Midst Plots Pride Puts Skill Spoils Spread Spreadeth Spreads Stretching Swim Swimming Thereof Together Trickery
 Cleverness Craft Cunning Designs Despite Expert Forth Hands However Humbled Lay Middle Midst Plots Pride Puts Skill Spoils Spread Spreadeth Spreads Stretching Swim Swimming Thereof Together Trickery
Isaiah 25:11 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |