Isaiah 29:15

<< Isaiah 29:15 >>

Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD and their works are in the dark and they say Who seeth us and who knoweth us
Woe
howy  (hoh'ee)
oh! -- ah, alas, ho, O, woe.
unto them that seek deep
`amaq  (aw-mak')
to be (causatively, make) deep -- (be, have, make, seek) deep(-ly), depth, be profound.
to hide
cathar  (saw-thar')
to hide (by covering), literally or figuratively -- be absent, keep close, conceal, hide (self), (keep) secret, surely.
their counsel
`etsah  (ay-tsaw')
advice; by implication, plan; also prudence -- advice, advisement, counsel(l-(or), purpose.
from the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
and their works
ma`aseh  (mah-as-eh')
an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property
are in the dark
machshak  (makh-shawk')
darkness; concretely, a dark place -- dark(-ness, place).
and they say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Who seeth
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
us and who knoweth
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
us

New American Standard Bible (©1995)
Woe to those who deeply hide their plans from the LORD, And whose deeds are done in a dark place, And they say, "Who sees us?" or "Who knows us?"

King James Bible
Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?

American King James Version
Woe to them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who sees us? and who knows us?

American Standard Version
Woe unto them that hide deep their counsel from Jehovah, and whose works are in the dark, and that say, Who seeth us? and who knoweth us?

Douay-Rheims Bible
Woe to you that are deep of heart, to hide your counsel from the Lord: and their works are in the dark, and they say: Who seeth us, and who knoweth us?

Darby Bible Translation
Woe unto them that hide deep, far from Jehovah, their counsel! And their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?

English Revised Version
Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?

Webster's Bible Translation
Woe to them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?

World English Bible
Woe to those who deeply hide their counsel from Yahweh, and whose works are in the dark, and who say, "Who sees us?" and "Who knows us?"

Young's Literal Translation
Woe to those going deep from Jehovah to hide counsel, And whose works have been in darkness. And they say, 'Who is seeing us? And who is knowing us?'

ישעה 29:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֹ֛וי הַמַּעֲמִיקִ֥ים מֵֽיהוָ֖ה לַסְתִּ֣ר עֵצָ֑ה וְהָיָ֤ה בְמַחְשָׁךְ֙ מַֽעֲשֵׂיהֶ֔ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ מִ֥י רֹאֵ֖נוּ וּמִ֥י יֹודְעֵֽנוּ׃

ישעה 29:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הוי המעמיקים מיהוה לסתר עצה והיה במחשך מעשיהם ויאמרו מי ראנו ומי יודענו׃

ישעה 29:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֹוי הַמַּעֲמִיקִים מֵיהוָה לַסְתִּר עֵצָה וְהָיָה בְמַחְשָׁךְ מַעֲשֵׂיהֶם וַיֹּאמְרוּ מִי רֹאֵנוּ וּמִי יֹודְעֵנוּ׃

ישעה 29:15 Hebrew Bible
הוי המעמיקים מיהוה לסתר עצה והיה במחשך מעשיהם ויאמרו מי ראנו ומי יודענו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vae qui profundi estis corde ut a Domino abscondatis consilium quorum sunt in tenebris opera et dicunt quis videt nos et quis novit nos

Isaías 29:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¡Ay de los que van muy hondo para esconder sus planes al SEÑOR, y realizan sus obras en tinieblas y dicen: ¿Quién nos ve, o quién nos conoce?

Isaías 29:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¡Ay de los que van muy hondo Para esconder sus planes al SEÑOR, Y realizan sus obras en tinieblas Y dicen: "¿Quién nos ve? o ¿Quién nos conoce?"

Isaías 29:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Ay de los que se esconden de Jehová, encubriendo el consejo, y sus obras son en tinieblas, y dicen: ¿Quién nos ve, y quién nos conoce?

Isaías 29:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¡Ay de los que se esconden del SEÑOR, encubriendo el consejo; y sus obras son en tinieblas, y dicen: ¿Quién nos ve, o quién nos conoce?

Isaías 29:15 Spanish: Modern
¡Ay de los que se esconden de Jehovah en lo profundo, encubriendo los planes! Realizan sus obras en las tinieblas, diciendo: "¿Quién nos ve?" y "¿Quién nos conoce?"

Ésaïe 29:15 French: Louis Segond (1910)
Malheur à ceux qui cachent leurs desseins Pour les dérober à l'Eternel, Qui font leurs oeuvres dans les ténèbres, Et qui disent: Qui nous voit et qui nous connaît?

Ésaïe 29:15 French: Darby
Malheur à ceux qui cachent profond, loin de l'Éternel, leur conseil, et dont les actions sont dans les ténèbres, et qui disent: Qui nous voit, et qui nous connaît? Vos perversités!...

Ésaïe 29:15 French: Martin (1744)
Malheur à ceux qui veulent aller plus loin que l'Eternel, pour cacher leur conseil, et dont les œuvres sont dans les ténèbres, et qui disent; qui nous voit, et qui nous aperçoit?

Ésaïe 29:15 French: Ostervald (1744)
Malheur à ceux qui cachent profondément leurs desseins, pour les dérober à l'Éternel, qui font leurs œuvres dans les ténèbres, et qui disent: Qui nous voit, et qui nous connaît?

Jesaja 29:15 German: Luther (1912)
Weh, die verborgen sein wollen vor dem HERRN, ihr Vornehmen zu verhehlen, und ihr Tun im Finstern halten und sprechen: Wer sieht uns, und wer kennt uns?

Jesaja 29:15 German: Luther (1545)
Wehe, die verborgen sein wollen vor dem HERRN, ihr Vornehmen zu verhehlen, und ihr Tun, im Finstern halten und sprechen: Wer siehet uns? und wer kennet uns?

Jesaja 29:15 German: Elberfelder (1871)
Wehe denen, welche ihre Pläne tief verbergen vor Jehova, und deren Werke im Finstern geschehen, und die da sprechen: Wer sieht uns, und wer kennt uns?

以 賽 亞 書 29:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
禍 哉 ! 那 些 向 耶 和 華 深 藏 謀 略 的 , 又 在 暗 中 行 事 , 說 : 誰 看 見 我 們 呢 ? 誰 知 道 我 們 呢 ?

以 賽 亞 書 29:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
祸 哉 ! 那 些 向 耶 和 华 深 藏 谋 略 的 , 又 在 暗 中 行 事 , 说 : 谁 看 见 我 们 呢 ? 谁 知 道 我 们 呢 ?

以 賽 亞 書 29:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那些向耶和华深藏谋略的人,有祸了!他们在暗中行事,说:“谁看见我们?谁知道我们?”

以 賽 亞 書 29:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那些向耶和華深藏謀略的人,有禍了!他們在暗中行事,說:“誰看見我們?誰知道我們?”


Acts Counsel Cursed Dark Darkness Deeds Deep Deeply Depths Designs Hide Knoweth Plans Secret Seeing Seek Sees Wo Woe Works

Acts Counsel Dark Darkness Deeds Deep Deeply Depths Designs Far Great Hide Plans Secret Seek Think Wo Woe Work Works

Acts Counsel Dark Darkness Deeds Deep Deeply Depths Designs Far Great Hide Plans Secret Seek Think Wo Woe Work Works

Isaiah 29:15 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible