New American Standard Bible (©1995) Woe to those who rise early in the morning that they may pursue strong drink, Who stay up late in the evening that wine may inflame them!King James Bible Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them! American King James Version Woe to them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them! American Standard Version Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that tarry late into the night, till wine inflame them! Douay-Rheims Bible Woe to you that rise up early in the morning to follow drunkenness, and to drink till the evening, to be inflamed with wine. Darby Bible Translation Woe unto them that, rising early in the morning, run after strong drink; that linger till twilight, till wine inflameth them! English Revised Version Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that tarry late into the night, till wine inflame them! Webster's Bible Translation Woe to them that rise early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflameth them! World English Bible Woe to those who rise up early in the morning, that they may follow strong drink; who stay late into the night, until wine inflames them! Young's Literal Translation Woe to those rising early in the morning, Strong drink they pursue! Tarrying in twilight, wine inflameth them! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vae qui consurgitis mane ad ebrietatem sectandam et potandum usque ad vesperam ut vino aestuetis Isaías 5:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Ay de los que se levantan muy de mañana para ir tras la bebida, de los que trasnochan para que el vino los encienda! Isaías 5:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¡Ay de los que se levantan muy de mañana para ir tras la bebida, De los que trasnochan para que el vino los encienda! Isaías 5:11 Spanish: Reina Valera (1909) Ay de los que se levantan de mañana para seguir la embriaguez; que se están hasta la noche, hasta que el vino los enciende! Isaías 5:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¡Ay de los que se levantan de mañana para seguir la embriaguez; que se están hasta la noche, hasta que el vino los enciende! Isaías 5:11 Spanish: Modern ¡Ay de los que se levantan muy de mañana para ir tras la bebida, y siguen hasta la noche, hasta que el vino los enciende! Ésaïe 5:11 French: Louis Segond (1910) Malheur à ceux qui de bon matin Courent après les boissons enivrantes, Et qui bien avant dans la nuit Sont échauffés par le vin! Ésaïe 5:11 French: Darby Malheur à ceux qui, se levant de bonne heure, courent après la boisson, et qui, s'attardant jusqu'à la brune, sont enflammés par le vin. Ésaïe 5:11 French: Martin (1744) Malheur à ceux qui se lèvent de bon matin, qui recherchent la cervoise, qui demeurent jusqu'au soir, et jusqu'à ce que le vin les échauffe. Ésaïe 5:11 French: Ostervald (1744) Malheur à ceux qui se lèvent de grand matin pour courir après la boisson forte, et qui bien avant dans la nuit sont échauffés par le vin! Jesaja 5:11 German: Luther (1912) Weh denen, die des Morgens früh auf sind, des Saufens sich zu fleißigen, und sitzen bis in die Nacht, daß sie der Wein erhitzt, Jesaja 5:11 German: Luther (1545) Wehe denen, die des Morgens frühe auf sind, des Saufens sich zu fleißigen, und sitzen bis in die Nacht, daß sie der Wein erhitzt, Jesaja 5:11 German: Elberfelder (1871) Wehe denen, die des Morgens früh sich aufmachen, um starkem Getränk nachzulaufen, bis spät am Abend bleiben, der Wein erhitzt sie! 以 賽 亞 書 5:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 禍 哉 ! 那 些 清 早 起 來 追 求 濃 酒 , 留 連 到 夜 深 , 甚 至 因 酒 發 燒 的 人 。 以 賽 亞 書 5:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 祸 哉 ! 那 些 清 早 起 来 追 求 浓 酒 , 留 连 到 夜 深 , 甚 至 因 酒 发 烧 的 人 。 以 賽 亞 書 5:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那些清早起来,追求浓酒,留连到晚上,以致因酒发烧的人,有祸了! 以 賽 亞 書 5:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那些清早起來,追求濃酒,留連到晚上,以致因酒發燒的人,有禍了! Woe unto them that rise up early in the morning that they may follow strong drink that continue until night till wine inflame them Woe howy (hoh'ee) oh! -- ah, alas, ho, O, woe. unto them that rise up early shakam (shaw-kam') to load up (on the back of man or beast), i.e. to start early in the morning -- (arise, be up, get (oneself) up, rise up) early (betimes), morning. in the morning boqer (bo'-ker) dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow. that they may follow radaph (raw-daf') to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by) -- chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r). strong drink shekar (shay-kawr') an intoxicant, i.e. intensely alcoholic liquor -- strong drink, + drunkard, strong wine. that continue 'achar (aw-khar') to loiter (i.e. be behind); by implication to procrastinate -- continue, defer, delay, hinder, be late (slack), stay (there), tarry (longer). until night nesheph (neh'-shef) a breeze, i.e. (by implication) dusk (when the evening breeze prevails) -- dark, dawning of the day (morning), night, twilight. till wine yayin (yah'-yin) wine (as fermented); by implication, intoxication -- banqueting, wine, wine(-bibber). inflame dalaq (daw-lak') to flame -- burning, chase, inflame, kindle, persecute(-or), pursue hotly. them Isaiah 5:11 Multilingual Bible Ésaïe 5:11 French Isaías 5:11 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 5:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |