Isaiah 5:1

Beloved
Fertile
Fruitful
Hill
Hillside
Love
Sing
Song
Touching
Vine-Garden
Vineyard
Wellbeloved
Well-Beloved

Beloved
Fertile
Fruitful
Hill
Hillside
Love
Loved
Sing
Song
Touching
Vine-garden
Vineyard
Wellbeloved
Well-beloved

Beloved
Fertile
Fruitful
Hill
Hillside
Love
Loved
Sing
Song
Touching
Vine-garden
Vineyard
Wellbeloved
Well-beloved
<< Isaiah 5:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
Let me sing now for my well-beloved A song of my beloved concerning His vineyard. My well-beloved had a vineyard on a fertile hill.

King James Bible
Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill:

American King James Version
Now will I sing to my well beloved a song of my beloved touching his vineyard. My well beloved has a vineyard in a very fruitful hill:

American Standard Version
Let me sing for my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved had a vineyard in a very fruitful hill:

Douay-Rheims Bible
I WILL sing to my beloved the canticle of my cousin concerning his vineyard. My beloved had a vineyard on a hill in a fruitful place.

Darby Bible Translation
I will sing to my well-beloved a song of my beloved touching his vineyard: My well-beloved had a vineyard upon a fruitful hill.

English Revised Version
Let me sing for my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved had a vineyard in a very fruitful hill:

Webster's Bible Translation
Now will I sing to my well-beloved a song of my beloved concerning his vineyard. My well-beloved hath a vineyard in a very fruitful hill:

World English Bible
Let me sing for my well beloved a song of my beloved about his vineyard. My beloved had a vineyard on a very fruitful hill.

Young's Literal Translation
Let me sing, I pray you, for my beloved, A song of my beloved as to his vineyard: My beloved hath a vineyard in a fruitful hill,

ישעה 5:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אָשִׁ֤ירָה נָּא֙ לִֽידִידִ֔י שִׁירַ֥ת דֹּודִ֖י לְכַרְמֹ֑ו כֶּ֛רֶם הָיָ֥ה לִֽידִידִ֖י בְּקֶ֥רֶן בֶּן־שָֽׁמֶן׃

ישעה 5:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אשירה נא לידידי שירת דודי לכרמו כרם היה לידידי בקרן בן־שמן׃

ישעה 5:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אָשִׁירָה נָּא לִידִידִי שִׁירַת דֹּודִי לְכַרְמֹו כֶּרֶם הָיָה לִידִידִי בְּקֶרֶן בֶּן־שָׁמֶן׃

ישעה 5:1 Hebrew Bible
אשירה נא לידידי שירת דודי לכרמו כרם היה לידידי בקרן בן שמן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cantabo dilecto meo canticum patruelis mei vineae suae vinea facta est dilecto meo in cornu filio olei

Isaías 5:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cantaré ahora a mi amado, el canto de mi amado acerca de su viña. Mi bien amado tenía una viña en una fértil colina.

Isaías 5:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cantaré ahora a mi amado, El canto de mi amado acerca de Su viña. Mi bien amado tenía una viña en una fértil colina.

Isaías 5:1 Spanish: Reina Valera (1909)
AHORA cantaré por mi amado el cantar de mi amado á su viña. Tenía mi amado una viña en un recuesto, lugar fértil.

Isaías 5:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ahora cantaré por mi amado el cantar de mi amado a su viña. Tenía mi amado una viña en un recuesto, lugar fértil.

Isaías 5:1 Spanish: Modern
Cantaré a mi amigo la canción de mi amado acerca de su viña: Mi amigo tenía una viña en una fértil ladera.

Ésaïe 5:1 French: Louis Segond (1910)
Je chanterai à mon bien-aimé Le cantique de mon bien-aimé sur sa vigne. Mon bien-aimé avait une vigne, Sur un coteau fertile.

Ésaïe 5:1 French: Darby
Je chanterai à mon bien-aimé un cantique de mon bien-aimé, sur sa vigne: Mon bien-aimé avait une vigne sur un coteau fertile.

Ésaïe 5:1 French: Martin (1744)
Je chanterai maintenant pour mon ami le Cantique de mon Bien-aimé, touchant sa vigne. Mon ami avait une vigne en un coteau d'un lieu gras.

Ésaïe 5:1 French: Ostervald (1744)
Je chanterai pour mon bien-aimé le cantique de mon bien-aimé sur sa vigne. Mon ami avait une vigne sur un coteau fertile.

Jesaja 5:1 German: Luther (1912)
Wohlan, ich will meinem Lieben singen, ein Lied meines Geliebten von seinem Weinberge: Mein Lieber hat einen Weinberg an einem fetten Ort.

Jesaja 5:1 German: Luther (1545)
Wohlan, ich will meinem Lieben ein Lied meines Vetters singen von seinem Weinberge. Mein Lieber hat einen Weinberg an einem fetten Ort.

Jesaja 5:1 German: Elberfelder (1871)
Wohlan, ich will singen von meinem Geliebten, ein Lied meines Lieben von seinem Weinberge: Mein Geliebter hatte einen Weinberg auf einem fetten Hügel. (Eig. Horne, d. h. einem freistehenden Hügel)

以 賽 亞 書 5:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 為 我 所 親 愛 的 唱 歌 , 是 我 所 愛 者 的 歌 , 論 他 葡 萄 園 的 事 : 我 所 親 愛 的 有 葡 萄 園 在 肥 美 的 山 岡 上 。

以 賽 亞 書 5:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 为 我 所 亲 爱 的 唱 歌 , 是 我 所 爱 者 的 歌 , 论 他 葡 萄 园 的 事 : 我 所 亲 爱 的 有 葡 萄 园 在 肥 美 的 山 冈 上 。

以 賽 亞 書 5:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
葡萄园的比喻

以 賽 亞 書 5:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
葡萄園的比喻我要為我所愛的唱歌,這歌是關於他的葡萄園:我所愛的人有一個葡萄園,在肥美的山岡上。
Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful __ hill


Now will I sing
shiyr  (sheer)
to sing -- sing(-er, -ing man, -ing woman).
to my wellbeloved
ydiyd  (yed-eed')
loved -- amiable, (well-)beloved, loves.
a song
shiyr  (sheer)
a song; abstractly, singing -- musical(-ick), sing(-er, -ing), song.
of my beloved
dowd  (dode)
from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle
touching his vineyard
kerem  (keh'-rem)
a garden or vineyard -- vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage.
My wellbeloved
ydiyd  (yed-eed')
loved -- amiable, (well-)beloved, loves.
hath a vineyard
kerem  (keh'-rem)
a garden or vineyard -- vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage.
in a very fruitful
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
shemen  (sheh'-men)
grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness -- anointing, fat (things), fruitful, oil(-ed), ointment, olive, + pine.
hill
qeren  (keh'-ren)
a horn (as projecting); by implication, a flask, cornet; by resembl. an elephant's tooth (i.e. ivory), a corner (of the altar), a peak (of a mountain), a ray (of light); figuratively, power -- hill, horn.

Isaiah 5:1 Multilingual Bible

Ésaïe 5:1 French

Isaías 5:1 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 5:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Beloved
Fertile
Fruitful
Hill
Hillside
Love
Sing
Song
Touching
Vine-Garden
Vineyard
Wellbeloved
Well-Beloved

Beloved
Fertile
Fruitful
Hill
Hillside
Love
Loved
Sing
Song
Touching
Vine-garden
Vineyard
Wellbeloved
Well-beloved

Beloved
Fertile
Fruitful
Hill
Hillside
Love
Loved
Sing
Song
Touching
Vine-garden
Vineyard
Wellbeloved
Well-beloved